Geri Dön

Semantic prosodic analysis of the texts written in English and Turkish by Mersin University English language teaching department students in terms of different variables

Mersin Üniversitesi İngilizce öğretmenliği bölümü öğrencilerinin İngilizce ve Türkçe yazdıkları akademik metinlerdeki sözcüklerin anlamsal bürün görünümlerinin çeşitli değişkenler açısından incelenmesi

  1. Tez No: 370206
  2. Yazar: FATMA HAS
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. ELÇİN ESMER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Education and Training, English Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Mersin Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 197

Özet

Anlamsal bürün görünümü, dil öğrenenlerin okuma veya dinleme yaparken satır aralarında gizlenmiş duygu veya düşünceleri görmelerini sağlar. Çalışmanın amacı daha önce yapılmış çalışmalarda (Berber Sardinha, 2000; Wei, 2002; Xiao & McEnery, 2006; Huntson, 2007; Sadeghi, 2009 etc.) anlamsal bürün görünümleri ıspatlanmış happen, cause, bring about, create, effect, provide, ve bunlara ek olarak because of ve thanks to gibi iki yeni yapının 2012- 2013 akademik yılında Mersin Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği bölümü öğrencileri tarafından yazılan 606 İngilizce ve 579 Türkçe metinde anlamsal bürün görünümlerini bulmaktır. Çalışmanın diğer amaçları cinsiyet, sınıf, grup ve metin türü değişkenlerine göre anlamsal bürün görünümü kullanımının ve bununla metin bağdaşıklığı oranının kararlaştırılmasıdır. Katılımcılar verilen konulara göre neden-etki, anlatı ve düşünce paragrafı türlerinde metinler üretmiş ve bu metinler bilgisayar ortamına aktarılarak çalışma için özel bir derlem oluşturulmuştur. AntConc 3.3 yazılımı yardımıyla tüm eşdizimler Xiao ve McEnery'nin (2006) yaptığı gibi manuel olarak incelenmiştir. Ardından anlamsal bürün görünümü sınıflaması Stubbs (1995 akt. Ebeling, 2013), Xiao ve McEnery (2006), Dam- Jensen ve Zethsen (2008 akt. Ebeling, 2013) ve Yang (2011)'ın çalışmalarında yaptıkları gibi yüzdelik ifadelerle belirtilmiştir. Türkçe analizlere geçildiğinde ise, AntConc'un kelimeleri bulması için aranan hedef kelimeler bilgisayar ortamına aktarılırken bütün ekler bir boşluk ile kelimelerden ayrılmıştır. Yeni eklenen kelimelerin İngilizcede anlamsal bürün görünümleri açısından nasıl kullanıldığına bakmak için anadil konuşanlarının yazılı ve sözlü metinlerini içeren British National Corpus referans olarak alınmıştır. Çalışmanın bulguları happen - olmak dışındaki hedef kelimelerin önceki çalışmalara paralel olarak her iki dilde de aynı anlamsal bürün görünümüne sahip olduğunu göstermiştir. Ayrıca bulgular doğru anlamsal bürün görünümü kullanımının metin içi bağdaşıklığı artıracağı yönündedir.

Özet (Çeviri)

The knowledge of SP helps language learners see the hidden attitude while listening or reading. This study aims to reveal the use of semantic prosodic words which are decided before such as happen, cause, bring about, create, effect and provide by some researchers and two new phrases because of and thanks to both in 606 English and 579 Turkish paragraphs written by the students of Mersin University ELT Department. The other aims are to find out whether the SP types of words have any differences in use in terms of gender, grade, group and text types, and to decide text coherence in terms of SP. The participants are asked to write cause- effect, narrative and opinion paragraphs about three topics given. All texts are computerized and a special corpus is designed for the study. With the help of Antconc 3. 3 software, all occurrences and collocations of target words are listed and analyzed with naked eye as Xiao and McEnery (2006) did. Then, it is decided that how frequent each type of SP is used in percentages as Stubbs (1995 cited in Ebeling, 2013), Xiao and McEnery (2006), Dam- Jensen and Zethsen (2008 cited in Ebeling, 2013) and Yang (2011) did. During the analysis of Turkish words, suffixes are separated from with a space since AntConc cannot detect them. For the new words in English, BNC is used as a reference, including native-speakers' texts. The results show the participants of this study use all target words with correct SPs apart from happen, negative SP in the previous studies, but used neutrally in this study. When Turkish equivalents are examined, all words are used with the same semantic prosodic appearance as in English apart from olmak, accepted as the equivalent of happen.The correct use of semantic prosody is needed for text coherence which is related to text clarity.

Benzer Tezler

  1. Extracting and analyzing impoliteness in corpora: A study based on The British National Corpus and The Spoken Turkish Corpus

    Derlem çalışmalarında kabalığı tespit etmek ve incelemek: İngiliz Ulusal Derlemi ve Sözlü Türkçe Derlemi üzerine bir inceleme

    HATİCE ÇELEBİ

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2012

    DilbilimOrta Doğu Teknik Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. HALE IŞIK GÜLER

    PROF. DR. ŞÜKRİYE RUHİ

  2. A corpus-based semantic prosodic analysis of English intensifiers in native and non-native corpora with a special focus to their usage patterns and evaluative meanings

    İngilizce pekiştireçlerin kullanım şekilleri ve tutumsal anlamları üzerine yerli ve yabancı derlem tabanlı anlamsal bürün (Semantik prozodi) analizi

    NESLİHAN KELEŞ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2019

    DilbilimKaradeniz Teknik Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ALİ ŞÜKRÜ ÖZBAY

  3. Semantic and syntactic analysis of Turkish serial verb constructions

    Türkçe sıralı eylem yapılarının anlambilimsel ve sözdizimsel çözümlemesi

    NURSEL DURAN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2010

    DilbilimMersin Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. YEŞİM AKSAN

  4. Türkçede bilgi yapısı

    Information structure in Turkish

    SELÇUK İŞSEVER

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2000

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Y.DOÇ.DR. LEYLA UZUN