Untersuchung zu negationsfehlern im bereich Deutsch als zweitsgrache und Deutsch als fremdsgrache
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 37157
- Danışmanlar: PROF.DR. ŞEYDA OZİL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1994
- Dil: Almanca
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 63
Özet
8. TÜRKÇE ÖZET Bu araştırmada amaç Almanca öğrenen Türklerin olumsuzluk gösteren biçimleri kullanımında yaptıkları yanlışları incelemek ve bunların nedenlerini ortaya çıkarmaktır. Yabanci dil öğrenenlerin yaptığı yanlışlar anadilin etki sine bağlanabileceği gibi başka etmenlerden de kaynakla nabilir. Almanca öğrenen Türklerin olumsuzluk kullanı mında ortaya çıkan yanlışlarının anadilleri Türkçe'den mi kaynaklandığını yoksa bu yanlışlara başka nedenlerin mi yol açtığını incelememizde ortaya çıkarmayı amaçladık. Bu amacımızı gerçekleştirmek için 17 kişilik iki ayrı grup seçtik. Gruplardan biri Almanya'da yetişen, Almanca' yi ikinci ana dil olarak öğrenen üniversite öğrencilerinden oluşmaktadır. İkinci grubu oluşturanlar Almanca 'yi Türkiye'de yabancı dil olarak öğrenen üniversite öğrenci leridir. Bu iki grubu oluşturan öğrencilere iki bölümden oluşan bir sınav uygulanmıştır. « inceleme alanımız olumsuzluk kavramı olduğundan çalışmanın ilk bölümünde Almanca ve Türkçe'de olumsuzluk gösteren biçimler ele alınmıştır. İkinci bölümdeyse yanlış olgu sunun ne olduğu üzerinde durulmakta ve yanlışlara yol açan nedenler açıklanmaktadır. Seçtiğimiz gruplara uygulanan sınavın değerlendirmesi üçüncü bölümü oluşturmaktadır. Yapılan değerlendirme her iki grubun olumsuzluk kullanı mında yanlışlar yaptığını göstermiştir. Birinci grup, soru-cevaptan oluşan sınavda daha çok yanlış yapmıştır. İkinci grubun yanlış sayısı ise boşlukari doldurma biçiminde olan ikinci sınavda yoğunlaşmaktadır. Çalışmamızın son bölümündeyse yapılan yanlışların neden lerini ortaya çıkarmaya çalıştık. Vardığımız sonuçlara göre Türkçe'nin etkisi yapılan yanlışlarda pek az görül- 62mektedir. Yanlışlar daha çok olumsuzluk kullanımlarında öğrencilerin genel anlatımları seçmelerinden ve Almanca bilgilerinin ayrıntıları ortaya çıkarmakta yetersiz kaldığından kaynaklanmaktadır. 63
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- Eine untersuchung zu den lesegewohnheiten der deutschlernenden in bezug auf familie, schule und peers am beispiel der deutschsprachigen schulen in Istanbul
Almanca öğrenen lise öğrencilerinin okuma alışkanlıklarının aile, okul ve akran çevresi açısından incelenmesi: İstanbul liseleri örneği
ISMIHAN AREN MEMET
Yüksek Lisans
Almanca
2018
Eğitim ve Öğretimİstanbul ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ MERAL ÇAKIR
- Eine Textlinguistische untersuchung zu Deutschen und Turkischen zeitungsberichten
Başlık çevirisi yok
ÖZLEM AYAV
- Gabrielle Wohmann'ın romanlarına eleştirel yaklaşım (tematik-teknik bir araştırma)
Eine temastic -technische untersuchung zu den romanen von Gabriele Wohmann
GÜRSEL UYANIK
- Rezeptive und produktive interpunktionskompetenz im universitären daf-unterricht: Eine empirische untersuchung zu den interpunktionszeichen beim lesen und schreiben
Üniversitelerde Almancanın yabancıdil olarak öğretiminde alımlayıcı ve üretken dil açısından noktalama işaretleri: Yazma ve okuma becerileri bağlamında noktalama işaretleri üzerine uygulamalı bir çalışma
ASLICAN ÇOPUR BİLGİ
Doktora
Almanca
2020
DilbilimÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TAHİR BALCI
- Die Unbewubte magische natur der symbole: Eine untersuchung zu Hermann Hesse's werk 'Der Steppenwolf)
Başlık çevirisi yok
NTERİA H. PELİVAN
Yüksek Lisans
Almanca
2002
Alman Dili ve EdebiyatıEge ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. CAN BULUT