Hamîdî-i Belhî'nin Yusuf u Züleyha adlı tercümesi ve tahlili
Dissection and translation of Yusuf-u Züleyha by Hamid-i Belhi
- Tez No: 385778
- Danışmanlar: DOÇ. DR. NODİRKHON KHASANOV
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Hamîdî-i Belhi, Yusuf u Züleyha, Mesnevi, Herat, Hamîdî-i Belhi, Yusuf u Züleyha, Masnavi, Herat
- Yıl: 2014
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Fatih Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 424
Özet
Çalışmamızda Çağatay edebiyatının önemli şairlerinden birisi olan Hamîdî-i Belhî ve onun tek eseri olan Yusuf u Züleyha adlı Mesnevi tercümesi incelenmiştir. XV. yüzyıl klasik Çağatayca'nın en önemli şairlerinden olan Hamîdî-i Belhî Belh şehrindeyken eline geçen Farsça bir Yusuf u Züleyha'yı esas alarak Çağatayca manzum bir Yusuf u Züleyha yazmıştır. Hamîdî-i Belhi bu eseri kaleme aldıktan sonra eser, yaklaşık dört yüz yıl boyunca Orta Asya'da çok ciddi bir değer görmüş ve yaklaşık on farklı nüshası bulunmuştur. Eserin Taşkent/Özbekistan'dan getirttiğimiz iki nüshasını aldık ve tenkitli metnini hazırladık. Hazırladığımız tezin Giriş Bölümü'nde yazarın hayatı, eserleri ve üslubu hakkında bilgiler verdik. I. Bölümde üzerinde çalışma yapılan iki nüshayı tanıttık ve inceleme sırasında nasıl bir metot izlediğimizi açıkladık. II. Bölümde eserin muhtevası ve şekil özellikleri hakkında ayrıntılı bilgi verdik ve bölümlerden örnekler sunduk. III. Bölümde ise Yusuf u Züleyha adlı eserin Latin harflerine çevirisini tenkitli metin olarak verdik. Ayrıca çalışmamız boyunca istifade ettiğimiz kaynaklar yine bu bölümde gösterildi.
Özet (Çeviri)
In our study, a important poet of Cagatay literature Hamîdî-i Belhi and his unique work Masnavi translation which is called Yusuf u Züleyha is invesigated. Hamîdî-i Belhi - who is one of the important poet of XV. Century Classical Çagatay language - wrote a poetic Yusuf u Züleyha in Çagatay language based on a Persian Yusuf u Züleyha which he got in Belh. After Hamîdî-i Belhi wrote up this work, it is appreciated very much in Central Asia during four centuries and approximately ten copy of the work is founded. We brought two copy of the work from Taşkent/Özbekistan and prepared criticism text of the work. In introduction part of the thesis the writer's life, his works and his styles is given. In Part I, two copies of the text which is we work on is introduced and which method has been traced during the examination of this study is specified. In part II, detailed knowledge about the content and form characteristics of the work has been given and examples from relevant are presented. In part III, translation of Yusuf u Züleyha in Latin alphabet is given as criticism text. Furthermore the sources we used during our study have been showed in this part.
Benzer Tezler
- Eski Türk edebiyatında Mensur Yûsuf u Züleyhâ hikâyeleri ve Muhammed B. İbrahim'in Yûsuf u Züleyhâ'sı
The stories of Yûsuf and Zuleyhâ written in prose and Muhammed b. İbrahim's Yûsuf and Zuleyhâ
MEHMET ŞAHİN
Doktora
Türkçe
2015
Türk Dili ve EdebiyatıYıldırım Beyazıt ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MUSTAFA ERDOĞAN
- Hüsn-i hat ile Dîvân şiirinin müşterekleri ve hüsn-i hattın Dîvân şiirine tesirleri
The mutual sides of calligraphy and Ottoman poetry and the effects of callgraphy to Ottoman poetry
LOKMAN KOÇAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Türk Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. YUSUF BİLEN
- Türk resim sanatında asker ressamların öncülük rolü
Başlık çevirisi yok
HÜSEYİN ÖZDEMİR
Yüksek Lisans
Türkçe
1994
Güzel SanatlarMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiResim Ana Sanat Dalı
PROF. KEMAL İSKENDER