The institutional translator's image in Turkey: A Comparative analysis from the Ottoman Empire to the Modern Republic
Türkiye'deki kurumsal çevirmen imgesi: Osmanlı İmparatorluğu'ndan modern Türkiye Cumhuriyeti'ne karşılaştırmalı analiz
- Tez No: 395014
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. MARTIN CYR HİCKS
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2015
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 125
Özet
Bu çalışma, kurumsal çevirmen imgesine tarihsel bir bakış açısıyla odaklanarak bu meslek grubunun 15. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğu'ndan modern Türkiye Cumhuriyeti'ne kadar devlet gözündeki imgesini incelemeyi amaçlamaktadır. Çalışmanın temel iddiası, kurumsal çevirmenin Osmanlı İmparatorluğu'ndaki yüksek statüsünün Türkiye Cumhuriyeti döneminde devlet politikasının edebi çeviriyi öne çıkarmaya yönelik değişmesi nedeniyle devam etmediği yönündedir. Kurumsal çevirmen imgesini anlamak amacıyla, çalışmada Osmanlı İmparatorluğu ve Türkiye Cumhuriyeti'nin kurumsal çevirmene olan yaklaşımı ve bu meslek grubuna özel haklar ve faydalara sağlayıp sağlamadıkları incelenmiştir. Bu bağlamda, kurumsal çevirmene verilen maaş, sağlanan terfi imkânları, haklar ve ayrıcalıklar gözden geçirilmiştir. Bu ölçütlere göre yapılan tarihsel veri analizi, kurumsal çevirmenin Osmanlı İmparatorluğu döneminde devletin bu iş koluna verdiği önemden ötürü olumlu bir imge oluşturduğu; ancak bu imgenin erken Cumhuriyet döneminde devlet politikasında yaşanan değişiklikten ötürü giderek kötüleştiğini göstermiştir.
Özet (Çeviri)
The present study aims to focus on the institutional translator's image from a historical perspective and examine this professional group's image in the eyes of the state from the fifteenth century Ottoman Empire to today's modern Republic of Turkey. This study argues that the institutional translator's high status in the Ottoman Empire did not continue in the Republican period because of the leading state officials' policy shift towards promoting literary translation. In order to explore the institutional translator's image, this study looked at the different ways in which the Ottoman Empire and the Republic of Turkey treated its institutional translators, and at whether they offered the institutional translator special rights and benefits or not. In this respect, we examined the institutional translator's salaries, paths to promotion, rights and privileges. The detailed analysis of historical data on these categories demonstrated that although the institutional translator built up a positive image due to the fact that the Ottoman Empire attached much importance to them, their image started to drop substantially in the early Republican period because of a reverse in the state policy.
Benzer Tezler
- İngiliz kadın seyyahlar Harvey ve Garnett'e göre Osmanlı'da gündelik hayat
Daily life in the Ottoman Empire according to English women travellers Harvey and Garnett
DİDEM ÇAKMAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
TarihSüleyman Demirel ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MEHMET UYSAL
- State behavior of an efficacious actor in the time of global power transition: A case study of Turkey in the post-cold war era
Küresel güç geçişi zamanında müessir aktörün devlet davranışı: Soğuk savaş dönemi sonrası Türkiye'nin vaka incelemesi
FATİMA GÜLHAN ABUSHANAB
Doktora
İngilizce
2020
Uluslararası İlişkilerAnkara Yıldırım Beyazıt ÜniversitesiUluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BİROL AKGÜN
- Yazının çizgileşmesi: Klasiklerin çizgi roman çevirisi
Literature to comics: Translation of the classics into comics
HASAN SEFER
Doktora
Türkçe
2022
Mütercim-Tercümanlıkİstanbul ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
PROF. DR. EMEL ERGUN
- Yönetici hemşirelerde 'hemşirelik imajı' ölçeğinin geçerlik ve güvenirliği
Validity and reliability of the nursing image scale among the nurse manegers
HANDAN KARTAL
- Zamanın ve mekânın genişlemiş alanında bir kültürteknik: paralel projeksiyon
A cultural technique in the expanded field of time and space: parallel projection
MELEK KILINÇ
Doktora
Türkçe
2021
MimarlıkMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET TERCAN