Geri Dön

Doğu sahasında yazılan Hekimoğlu satır altı Kuran Tercümesi'nde kelime yapımı

Word formation of Hekimoglu interlinear Quran Translation written in East field

  1. Tez No: 399506
  2. Yazar: HARUN KAYA
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. SUAT ÜNLÜ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Akdeniz Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 156

Özet

Türklerin topluluklar halinde İslam'a girişiyle dini kaynakların tercümesi meselesi oldukça önemli bir hal almıştır. İslam'a girişle birlikte başta Kur'an olmak üzere dini hayata dair olan temel kaynaklar Türkçe'ye çevrilmiştir. Bu noktada metinlerin dini içerikli olmasından dolayı çevirilerde fazlasıyla özen gösterilmiştir. Bu da dil incelemesi açısından oldukça zengin ve nitelikli malzemenin elde edilmesini sağlamaktadır. Hekimoğlu Kur'an Tercümesi de doğu sahasında yazılan en önemli kaynaklardan birisidir. Biz de çalışmamızda Türk dilinin Harezm muhitine ait önemli ve geniş eserlerinden biri olan Hekimoğlu Kur'an Tercümesindeki kelime yapımını ortaya koymaya çalıştık. Çalışma giriş ve kelime yapımı olarak iki bölüme ayrılmıştır. Kelime yapımı da kendi içinde“İsimden isim, isimden fiil, fiilden isim ve fiilden fiil türeten ekler”şeklinde dört bölümde toplandı. Çalışmada etimolojik çalışma olarak Sir Gerard Clauson'un An Etymological Dictionary of Pre- Thirteenth Century Turkish adlı eseriyle, Marcel Erdal'ın Old Turkic Word Formation A Functional Approach to the Lexicon I-II eserleri kullanılmış, bununla birlikte dönemin eserlerinden kelimelerin kullanıldıkları yerlerin örnekleri verilmiştir. Bu eserler de Divanü Lugāti't-Türk, Kutadgu Bilig, Nehcü'l-Ferādis'tir. Bununla birlikte Suat Ünlü'nün Karahanlı Türkçesi Sözlüğü ve Harezm-Altın Ordu Türkçesi Sözlüğü kullanılmıştır

Özet (Çeviri)

The Turks started to enter to the Islam religion collective. İn this time the translations of religionical texts became very crucial. Therefore a lot of text tranlated to Turkish, especially Quran. İn this point tranlators worked very carefully over the texts. Therefore, these texts are crucial for linguistic researchs. Because materials both very good and qualified for this. Hekimoglu Quran Translation is one of the most important translation in this realm. We are too work to present word formation of Hekimoglu Intelinear Qur'an Translation which is written in Khwarazm peiod of Turkish language. Work consist two main squences. Introduction and word formation. Along with that word formation too split into four squences. These sections: from noun to noun suffixes, from noun to verb suffixes, from verb to noun suffixes and from verb to verb suffixes. We use in this work An Etymological Dictionary of Pre- Thirteenth Century Turkish which is written by Sir Gerard Clauson, Old Turkic Word Formation I-II written by Marcel Erdal for etymologic explainings. Morever we attach different texts and dictionaries. These are Diwan Lughat at-Turk, Qutadqu Bilik, Krakhanid and Khwarazm-Altun Orda Turkish Dictionaries written by Suat Unlu

Benzer Tezler

  1. Doğu Türkçesi Kur'an tercümelerinden Süleymaniye Kütüphanesi Hekimoğlu Ali Paşa nushası No.2 kayıtlı Kur'an tercümesinin Arapça dizisine göre Türkçe analitle dizini ve konkordansı

    Eastern Turkish translations of the Quran Süleymaniye Library Hekimoğlu Ali Pasha Turkish analytes by a series of Arabic translation of the Qur'an registered copy of the No.2 and the concordance index

    AHMED ALZUBAIDY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET FUAT BOZKURT

  2. Şerhu İbn Akil'deki şahid beyitlerin incelenmesi

    Başlık çevirisi yok

    MUHAMMET HEKİMOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıKırıkkale Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. M. NAZİF ŞAHİNOĞLU

  3. Suriye savaşında bir kadın edebiyatçı: İbtisâm Şâkûş'un Beyne'l-Hıyâm adlı eserinde çadır kentlerde yaşam

    A woman of letters in the Syrian war: Ebtisâm Shâkûsh in her work Bain al Khiyâm life in tent cities

    BETÜL AKAYDIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUHAMMET HEKİMOĞLU

  4. دیوان نادم گیلانی

    Nâdim-i Geylânî dîvâni (İnceleme metin)

    ZEYNEP YEŞİLDAL

    Yüksek Lisans

    Farsça

    Farsça

    2016

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. İBRAHİM KUNT

  5. H̬āliṣ İbrāhim Efendi ve Mecma'u'l-Ems̠āl'i

    Khalis Ibrahim Afandi and His Work Majma al Amsal

    ŞERİFE YERDEMİR

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HİCABİ KIRLANGIÇ