Geri Dön

Haridetü'l-Acayib tercümesinde Türk mitolojisine ait motifler

On translation of haridetü'l Acayib motifs of Turkish mythology

  1. Tez No: 41291
  2. Yazar: NİHAL KOL
  3. Danışmanlar: DOÇ.DR. KEMAL YÜCE
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1995
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 704

Özet

TÜRKÇE ABSTRAKT ÖZ Harîdetü'l-'Acayib ve Ferîdetü'l-Garâyib Tercümesi Türkler'ih yüz yıllar içerisinde değişmiş olan inanışları sonucu farkhlaşan adet ve geleneklerini sembolize eden mitolojik motifleri ortaya çıkarmak üzere incelenmiştir. Halkın inanışları, yaşayış tarzlarına, âdet ve geleneklerine yansır, bunlar zaman geçtikçe ve inanışlar değiştikçe bazı farklılıklar gösterirler. Bu farklılıklar o döneme ait olan eserlerdeki mitolojik motiflerden öğrenilebilir. Bu açıdan incelememiz, eserlerin yazıldığı dönemdeki hatta daha önceki dönemlerdeki mitolojik inanışları göstermesi bakımından önemlidir.. İncelenen eser orjinalinden fotoğraf çekilmek suretiyle elde edilmiştir. Bu fotoğraftaki metinler okunarak Latin harfleriyle yazılmıştır. İncelemeler bu ön çalışmalar sonucu elde edilen metinler üzerinde yapılmıştır. Fişleme tekniği ile eserdeki mitolojik motifler belirlenmiş ve uluslararası mitolojik motifler katalogu olan Motif Index'teki sisteme göre derlenmiştir. Orijinalinden 970 yılında yazıldığı anlaşılan eser bir coğrafya kitabı olması sebebiyle hem görülen yerlerin coğrafî özelliklerine hem de oralarda yaşayan halkın özelliklerini inceler Bu açıdan inanışların incelendiği alan oldukça geniştir. Uzak ülkelerin coğrafî ve tuhaf özellikleri konu edilmiştir. Yeri geldikçe Kur'ân âyetleri ve peygamber kıssalarına yer verilmiştir. Eserin incelenmesinin sonunda Türklerin, âdet, gelenek ve inanışlarına ait pek çok motif olduğu ve bunlarda özellikle islâmiyet'in etkisiyle dinsel öğelerin ağırlıkta olduğu görülmüştür. iii

Özet (Çeviri)

ÎNGÎLtZCELABSTRAK ABSTRACT The Translation of Harîtdetü'l 'Acâyib and Ferîdetü'l- Garâyib had been exmined in orter to And out the mythological motifs which sybolized the traditions and customs that had improved as a result of their lifestyles. They change as the time has passed and the beliefs have developed. These differences can bee learnt from the works belonged to those ages motifs. It is important to show mythological beliefs of those ages and even the previous ages. The examined work had been got by being taken the photograph of he original work. It had been written in Latin alphabet reading the texts of the photographs. Mythological motifs on the work had been cleared by using Card-Index Technique and had been prepared according to the system of Motif Index which is international mytohogical motifs catalogue. The work which has been understood that was written in 970 (as the work is a geography) and it examines both the geographical qualifications of regions and the qualifications of people who live there. It contains gegraphical and different qualifications of different cities, seas, rivers, mountains, rocks, mines, plants and animals. Sometimes the words of Koran and anecdotes of prophed had been placed. After examining the work, it is seen that there are many motifs to be belonged Turk's traditions and customs and is also seen that religious elements are important by the effects of Islam. iv

Benzer Tezler

  1. Hâce Hatîb Mahmud er-Rumî ve Harîdetü'l 'Acayib ve Ferîdetü'l Garayib tercümesi isimli eserinin edisyon kritik ve tahlili

    Hace Hatib Mahmud er-Rumi and edition critique and analysis of his book named 'Tercemetü Haride al-Acayib and Feride al-Garayib'

    SEMA YANİÇ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    TarihSelçuk Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MİKÂİL BAYRAM

  2. İbnü'l-Verdî ve Harîdetü'l-ʿAcâʾib ve Ferîdetü'l-Garâʾib (İnceleme-Değerlendirme)

    Ibn al-Wardi and Kharidat al-ʿAjaʾib and Faridat al-Gharaʾib (Review-Evaluation)

    HAYRİ ALKAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    TarihKarabük Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MURAT AĞARI

  3. Osmanlılar' da coğrafya bilimi ve Mustafa B. Ali' nin Tuhfetü'z Zaman ve Haridetü'l Evan'ı

    Geography at Ottoman State and Tuffat al-Zaman va Haridot al-Avan of Mustafa b. Ali

    ŞEHNAZ İSTANBULLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    TarihKarabük Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MURAT AĞARI

  4. Bir Memlük coğrafyacısı İbnü'l-Verdî'nin Harîdetü'l-Acâib ve Ferîdetü'l-Garâib'inde dünya tasviri

    A Mamluk geographer's Ibn al-Wardi's depiction of the world in Kharīdat al-'Ajā'ib wa-Farīdat al-Gharā'ib

    AHSEN ÇAÇAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    CoğrafyaMarmara Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MAHMUT KELPETİN

  5. A medieval cosmography in an ottoman context: Mahmud el-Hatib's Kharidat al-Aja'ib

    Osmanlı bağlamında bir ortaçağ kozmografyası: Mahmud el-Hatib'in Haridatü'l-Aca'ib tercümesi

    FERAY COŞKUN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2007

    CoğrafyaBoğaziçi Üniversitesi

    Tarih Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. DERİN TERZİOĞLU