Pragmatic transfer in the realization of apologies: The Case of Turkish EFL learnes
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 43157
- Danışmanlar: Y.DOÇ.DR. SERAN DOĞANÇAY
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Education and Training, English Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1995
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 105
Özet
ÖZET Bu çalışma özür dileme sözeylemi ile ilintili üç konuyu ele almaktadır. İngilizce ve Türkçe'deki özür dileme davranışları incelenmekte, dilbilim yetisi ve edimbilim yetisi arasındaki ilişki araştırılmakta ve yabancı dil öğrenimi sırasında edimbilim aktarımı ihtimali sınanmaktadır. Veriler 45 Türk, 26 Amerikalı ve 88 İngilizce öğrenen Türk öğrenciden söylem tamamlama testi ile toplanmıştır. Verilerin analizi deneklerin farklı durumlarda özür dilemek için kullandıkları stratejileri ortaya çıkararak yapılmıştır. Türk ve Amerikalılardan toplanan veriler kültürierarası karşılaştırma yapmak için temel oluşturmuştur. İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin edimbilimsel yetileri Cohen ve Olstain (1981) tarafından geliştirilen bir ölçek ile değerlendirilmiş ve üç grup arasında karşılaştırmalar yapılmıştır. Edimbilimsel aktarım olasılığı ise Türklerin, Amerikalıların ve İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin normları karşılaştırılarak yapılmıştır. Sonuçlar, Türkçe ve İngilizce'deki özür dileme normları arasında farklılıklar ve benzerlikler göstermiştir. Pek çok durumdaki benzer stratejilere rağmen bu stratejilerin dağılımlarının ve kombinasyonlarının farklı olduğu gözlemlenmiştir. Bulgular aynı zamanda Türkçe'den İngilizce'ye edimbilimsel aktarımın bütün dil düzeylerinde gerçekleştiğini de göstermiştir. Ancak, anadil ve hedef dil arasındaki farklılıklara rağmen öğrencilerin anadil normlarını aktarmadıkları durumlar da saptanmıştır. Bununla birlikte iki dil arasındaki benzerliğe rağmen öğrenciler hedef dil normlarından farklılık göstermiş ve böylece hem anadil hem de hedef dilden bağımsız bir aradil gelişimi sergilemişlerdir. Son olarak, bulgular öğrencilerinhedef dilde durumlara uygun bir şekilde davranma becerilerinin dilbilim yetileriyle artmadığını ortaya koymuş ve edimbilimsel yeti ile dilbilim yetisi arasında bir bağlantı olmadığını kanıtlamıştır.
Özet (Çeviri)
ABSTRACT Pragmatic Transfer in the Realization of Apologies: The Case of Turkish EFL Learners by Naciye Gtilcan Erçetin This study investigates three issues related to the speech act of apology, it compares the performance of apologies by native speakers of Turkish and English; it explores the relationship between sociolinguistic competence and the proficiency level of Turkish EFL students, and it investigates occurrence of pragmatic transfer during second /foreign language learning. Data was collected from 45 native speakers of Turkish, 26 native speakers of English, and from 88 EFL learners of different proficiencies via written discourse completion tests. Analysis was done by uncovering the semantic strategies subjects used in apologizing in different situations. Turkish and English native speaker data provided the baseline for cross-cultural comparisons. Turkish EFL learners' sociolinguistic competence in English was measured using Cohen and Olsh tain's (1981) rating scale and compared across proficiency levels. Pragmatic transfer was investigated by comparing and contrasting sociolinguistic behavior of native speakers of Turkish, native speakers of English, and performance of EFL learners. Findings indicate both similarities and differences existed between Turkish and English in the realization of apologies. Although similar strategies were used by the two cultures, the range and combination ofthese strategies were different. Pragmatic transfer from Turkish to English occurred at all levels of linguistic proficiency. There were also cases where learners did not transfer LI norms despite rather different LI and TL norms. Moreover, learners still deviated from the TL norms although LI and TL norms were similar, thus displaying interlanguage development quite independent of the LI and TL. Finally, sociolinguistic competence in the TL was not found to improve parallel to linguistic competence. VI
Benzer Tezler
- An Investigation of the pragmatic competence of Turkish learners of english requests: A cross-cultural study
İngilizce öğrenmekte olan Türk öğrencilerinin ricalardaki edimbilimsel yeteneklerinin araştırılması: Kültürlerarası bir çalışma
BÜNYAMİN MENGİ
Yüksek Lisans
İngilizce
2001
DilbilimOrta Doğu Teknik Üniversitesiİngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. JOSHUA M. BEAR
- Zamanın ve mekânın genişlemiş alanında bir kültürteknik: paralel projeksiyon
A cultural technique in the expanded field of time and space: parallel projection
MELEK KILINÇ
Doktora
Türkçe
2021
MimarlıkMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET TERCAN
- Tasarımda bilgi ve değer sorunsalının tarih öncesi taş alet teknolojisi üzerinden incelenmesi
Investigation of the information and value problem in design on the prehistorical stone tool technology
MURAD BABADAĞ
Doktora
Türkçe
2021
Antropolojiİstanbul Teknik ÜniversitesiSanat Tarihi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. OĞUZ HAŞLAKOĞLU
- Conceptual socialization in efl contexts: A case study on Turkish EFL learners' request speech acts realization
Yabancı dil olarak ingilizce öğrenen Türk öğrencilerin kavramsal sosyalleşmesi: Rica söz edimleri üzerine bir araştırma
MERVE ŞANAL
Yüksek Lisans
İngilizce
2016
Eğitim ve Öğretimİhsan Doğramacı Bilkent ÜniversitesiYabancı Dil Olarak İngilizce Öğretimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. DENİZ ORTAÇTEPE
- Identification of discourse relations in Turkish discourse bank
Türkçe söylem bankasında söylem bağıntılarının belirlenmesi
FERHAT KUTLU
Doktora
İngilizce
2023
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve KontrolOrta Doğu Teknik ÜniversitesiBilişsel Bilim Ana Bilim Dalı
PROF. DR. DENİZ ZEYREK BOZŞAHİN
DR. MURATHAN KURFALI