Geri Dön

Muzaffer İzgü öykülerindeki söylem biçeminin yabancı dil olarak Türkçe öğretimine uygunluğu

A stylistic analysis of Muzaffer İzgu's stories as an instrument for teaching Turkish as a foreign language

  1. Tez No: 504324
  2. Yazar: ÖYKÜ MERCAN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. NURAY ALAGÖZLÜ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2018
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 145

Özet

Bu çalışmanın amacı, Muzaffer İzgü'nün dil kullanımını biçembilim açısından ele almak ve betimlemektir. Bu amaçla seçilen Muzaffer İzgü hikayelerinin, John Haynes'in öne sürmüş olduğu biçembilimsel çözümleme yöntemiyle, biçembilimsel çözümlemeleri yapılmıştır. İkinci olarak, yapılan çözümlemeler sonucunda, her bir hikâye genel olarak Yabancı Dil Olarak Türkçe öğretiminde materyal amaçlı kullanım açısından değerlendirilmiştir. Çalışmada biçembilimsel olarak çözümlenmek üzere 3 öykü seçilmiştir. Dayak Birincisi, Ayılar da Ağlar, Robinson'un Anıları isimli bu öyküler, Muzaffer İzgü'nün öykülerinde en sık seçtiği üç konuyu, sırasıyla devlet organlarını, toplumu ve siyaseti eleştirmektedir. Öyküler bu üç konuda olacak şekilde rastgele seçilmiştir. Araştırmada her bir öykünün biçembilimsel çözümlemesi Haynes'in 11 aşamalı eleştirel söylem biçembilim yöntemi ile yapılmıştır. Bu çözümleme yöntemi, metinlerin hem dilbilgisel hem de anlamsal yönden çözümlemesine olanak vermektedir. Yapılan çözümlemeler sonucunda, İzgü'nün bu üç öyküsünün yabancılar tarafından anlaşılabilmesi için, yalnızca Türkçe dilbilgisinin yeterli olmayacağı, toplumsal ve kültürel bilgi birikiminin de öğrenende bulunması gerektiği sonucuna ulaşılmıştır. İzgü'nün dili, anadili konuşurları için akıcı ve basit olsa da cümle yapıları ve zamanları başlangıç ve orta seviye öğrenenler için zorlayıcı, ileri seviyedeki öğrenenler için ise pek çok yapının bir arada görülebilmesi için bir avantaj niteliğindedir. Ancak, yapıların günlük dilde kullanımı için iyi birer öykü olsalar da anlamsal boyutta yabancılara Türkçe öğretiminde kullanımları uygun olmayacaktır.

Özet (Çeviri)

The objective of the present study is to discuss and describe the language usage of Muzaffer Izgü in terms of stylistics. For this purpose, the selected Muzaffer İzgü stories were stylistically analyzed by means of a stylistic analysis method that was suggested by John Haynes. Secondly, as a result of the analyses that were made, each story has been evaluated in general in terms of its use in the teaching of Turkish as Foreign Language as a material. In the study, three stories were selected in order to be analyzed stylistically. The said stories, namely Dayak Birincisi, Ayılar da Ağlar, Robinson'un Anıları, criticize three themes which are most commonly discussed in stories of Muzaffer İzgü, which are government bodies, society and politics. The stories were randomly selected as to be in these three themes. The stylistic analysis of each story in the study was performed by Haynes's 11-step critical discourse stylistics methodology. The said analysis method allows the texts being analyzed both grammatically and semantically. As a result of analyses that were made, in order for the foreigners to understand these three stories of İzgü, it has come to the conclusion that only Turkish grammar will not be sufficient, and the learner should also have social and cultural knowledge. Even though the language of İzgü is fluent and simple for native speakers, sentence structures and tenses are compelling for beginners and intermediate learners, and for advanced learners it is an advantage to be able to see several structures together. However, even if they are good stories for everyday use of structures, they will not be suitable to be used in teaching Turkish to foreigners on a semantic scale.

Benzer Tezler

  1. 1960 kuşağı yazarlarından Muzaffer İzgü'nün öykülerinde mizah

    Humor in the stori̇es of Muzaffer Izgü,a writer of 60's

    EDA GÜL GENÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BAKİ ASİLTÜRK

  2. Die Kinder in der Kinderliteratur in Deutschland und in der Türkei und ihre soziale widerspiegelung in den Werken Erich Kastner's und Muzaffer İzgü's

    Alman ve Türk çocuk yazınında çocuklar ve Eich Kastner ile Muzaffer İzgü'nün eserlerinde toplumsal açıdan yansıtılmaları

    CAFER KOYUN

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    1998

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞERİFE DOĞAN

  3. Muzaffer İzgü'nün öykülerinde çocuk ve eğitim teması

    Child and education themes in Muzaffer İzgü's stories

    FATMA DEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. HULUSİ GEÇGEL

  4. Muzaffer İzgü'nün roman ve öykülerinde Adana

    Adana in novel and tales of Muzaffer İzgü

    ÖZGÜN MAZMAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    Türk Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. BEDRİ AYDOĞAN

  5. Muzaffer İzgü'nün ?Anneannemin Akıl Almaz Maceraları? serisindeki eğitsel iletiler

    The pedagogical messages in Muzaffer İzgü?s serial named ?The Unbelievable Adventures of My Grandmother

    SİBEL KÖSE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Eğitim ve ÖğretimAtatürk Üniversitesi

    Türkçe Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. LÜTFİ SEZEN