Geri Dön

Türkçeden Boşnakçaya geçmiş kelimelerde anlam değişmeleri

Semantic changes in the loanwords that are borrowed from Turkish language to Bosnian language

  1. Tez No: 514593
  2. Yazar: ALİ MEHMET GÜRSEL
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ FATMA SİBEL BAYRAKTAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Dilbilim, Western Linguistics and Literature, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2018
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Trakya Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Balkan Çalışmaları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 492

Özet

Balkan dilleri arasında Türkçeden en çok kelime alan dil Boşnakçadır. Araştırmalar neticesinde 8742 kelime geçtiği tespit edilmiş olsa da bu sayının 10 binin üzerinde olduğu rahatlıkla söylenebilir. Çünkü tarih boyunca Boşnaklar Türkçeden ve Türk hayat tarzından en çok etkilenen toplum olmuştur. Türkçeden almış oldukları kelimelere kimi zaman Boşnakça ekler getirerek yeni kelimeler türetmiş, kimi zaman da yeni anlamlar türetmiş yahut da Türkçeden aldığı kelimenin anlam sayısını en aza indirmiştir. Bu çalışmada da Türkçe ve Boşnakçadaki ortak söz varlığında meydana gelen anlam değişmeleri ve anlam olayları konu alınmıştır. Tezimizin giriş bölümünde Bosna-Hersek ve Boşnakçanın genel hatlarına kısaca değinilmiştir. Birinci bölümde Balkan dillerinin ve Boşnakçanın tarihsel süreç içindeki Türkçe ile olan münasebetleri incelenmiş ve Türkçenin bu diller üzerinde bıraktığı izler üzerinde durulmuştur. İkinci bölümde Boşnakçada bulunan Türkçe alıntı kelimelerle ilgili şimdiye kadar yapılmış önemli çalışmaların bir bibliyografyası sunulmuştur. Üçüncü ve son bölümde ise önce anlam değişmeleri ve anlam olaylarının genel özelliklerine değinilmiş sonra da Boşnakçada yalnızca anlam farklılığı bulunan toplam 1460 Türkçe alıntı kelime mukayeseli şekilde hangi anlam değişmesi ve anlam olayına uğradığı tablo üzerinde gösterilmiştir.

Özet (Çeviri)

The language which borrows words from Tukish more than other Balkan languages is Bosnian. Even though the researches showed that there are 8742 words borrowed, it can be easily said that the number is above 10 000. Bosnians have been the most influenced society by the Turkish Language and the Turkish life style throughout the history. They have derived new words by adding Bosnian affixes or suffixes to Turkish borrowed ones or sometimes they have formed new meanings out of these words. They have even minimized the number of meanings of these borrowed words. In this study we analyze the semantic changes and theirs semantic events arisen in Turkish-Bosnian mutually shared vocabulary. Bosnia and Herzegovina and general aspects of Bosnian Language are briefly mentioned in the introduction section of the thesis. The relationship of Balkan Languages and Bosnian Language with Turkish Language in historic process is studied and the influence of Turkish on those languages is emphasized in the first section.In the second section a bibliography of significant studies about Turkish Borrowed words in Bosnian is studied. In the third and the last section, first, the semantic changes and general aspects of semantic events and then, 1460 Turkish Borrowed words that have only semantic differences in Bosnian, are explained on a table that shows which semantic changes or semantic events happened comperatively.

Benzer Tezler

  1. Boşnakçadaki atasözleri ve deyimlerde Türkçenin izleri

    Traces of the Turkish language proverbs and phrases

    DZENITA AHMIC

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    DilbilimDokuz Eylül Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞERİF ALİ BOZKAPLAN

  2. Hırvat yazar Matıja Mazuranıć'in 'Pogled u Bosnu (Bosna' ya Bir Bakış)' adlı eserindeki Türkizmlerin analizi

    Aa analysis of Turkisms in 'Pogled u Bosnu (A Look Into Bosnia)' by croatian author Matija Mažuranić

    ELİF VALERİYA MARTINEC

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Batı Dilleri ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Balkan Çalışmaları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FATMA SİBEL BAYRAKTAR

  3. Üsküp merkez ve çevresi Türk ağızları (İnceleme-metinler-sözlük)

    Skopje central and surrounding Turkish dialects (Resarch, texts, dictionary)

    ELİFNUR YILDIZ YALÇINDAĞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HÜSEYİN DURGUT

    PROF. DR. ŞABAN DOĞAN

  4. Bosna Hersek Seona Köyü'nün halk edebiyatı ve folklor ürünlerinin incelenmesi

    Folk litherature and its products of Seona villagein Bosnia and Herzegovina

    ALMA HUSIC

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Halk Bilimi (Folklor)Uludağ Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HÜLYA TAŞ

  5. Bosna Hersek'te Türkçe öğretiminin tarihi ve uygulanan metotların incelenmesi

    History of teaching Turkish in Bosnia and Herzegovina and researches of methods applied

    MERİSA TURSUNOVIC

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. UĞUR GÜRSU