Geri Dön

Topkapı Sarayı Kütüphanesi revan: 805 numarada kayıtlı Ali Şîr Nevâyî'ye ait 'Devâvîn' nüshâsı (Notlandırılmış metin- nesre çeviri- inceleme)

A copy of the 'Devavîn' of Ali Şîr Nevâyî registered in revan: 805 numbers in Topkapi Palace Library (Grated text-poetry translations-examination)

  1. Tez No: 533612
  2. Yazar: NİDA ŞERAN
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ ERDEM SARIKAYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2018
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Yozgat Bozok Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 1319

Özet

Klâsik Çağatay dili ve edebiyatının gelişiminde önemli bir yere sahip olan Alî Şîr Nevâyî, yalnızca Orta Asya -Çağatay- edebiyatının önemli şâiri olmakla kalmamış tüm Türk dünyasında geniş yankı uyandırmıştır. Yetkin dil bilincine sahip bir dil ustası, şâir olmasının yanı sıra siyasetçi kimliği ve güçlü bir devlet adamı olması ile kendisinden sonra gelen hem Türk hem de Batılı şâirleri derinden etkilemiştir. Türkçe ile Farsçayı mukayese ederek pek çok yerde Türkçenin üstünlüğünü savunmuş, eserlerinde milli bilinci öne çıkarmayı amaç edinmiştir. Tarih, mesnevi, tezkire, aruz gibi çeşitli tür ve konularda birçok eser vücuda getirmiş olmakla birlikte özellikle manzum eserleri arasında yer alan divânları büyük önem arz etmektedir. Nevâyî'nin dört divânını topladığı eser nüshâsı,“Devâvin Nüshası”adını taşımaktadır. Nüshâ, Nevâyî'nin dört divânından seçilen gazellerin yanında Nevâyî'nin müstakil divânlarında yer almayan farklı gazelleri de içermesi bakımından değer taşımaktadır. Devâvin Nüshâsı, toplamda 686 gazel ve 6 rubâîden oluşmaktadır. Bu çalışmada, öncelikle“Devâvîn Nüshâsı”nda yer alan gazel ve rubâîlerin transkripsiyon alfabesine aktarımı sağlanmış, ardından gazellerde geçen belli başlı kavramlar hakkında notlandırma tekniği ile bilgi verilmiştir. Söz konusu gazellerin şekil ve muhtevâ yönünden de irdelenmesi ile çalışma nihâyete erdirilmiştir.

Özet (Çeviri)

Ali Şîr Nevâyî, who occupies an important position in improving Chagatai language and its literature has influenced the whole Turkish World widely because of the fact that he didn`t remain as a poet of only Middle-Asian- Chagatai - Literature. Besides being a proficient linguist and a poet, he has been both a politician and a strong national leader, which caused him to have a deep impact on both Turkish and Western poets emerging after him. He has defended Turkish language`s superiority by comparing Turkish to Persian in many cases. Putting forward national consciousness in his works has become a main concern for him. It is of the utmost importance that he has divan poems especially amongst the poetic style`s works of arts besides he has composed of a great number of different kinds of genres such as history, mesnevi, collection of biographies and prosody. It is“The Copy of Devâvin”in which there are four divans of him. The copy`s importance arises from the fact that it includes his different ghazels which never take place in any other distinct divans of him along with the ghazels chosen from these four divans. The Copy of Devâvin consists of 686 ghazels and 6 rubaies in total. In this study, firstly the ghazels and rubaies which are in the Copy of Devâvin have been transposed into transcription alphabet, and subsequently it has been apprised about some fundamental concepts mentioned in the ghazels by scoring technique. The study has been concluded after the ghazels mentioned above have also been scrutinised regarding style and content.

Benzer Tezler

  1. Topkapı Sarayı Kütüphanesi Revan No:1972'de kayıtlı Mecmû'a-i Eş'âr (vr.1b-80a): İnceleme-metin

    Başlık çevirisi yok

    AHMET ÇOLAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖMER ZÜLFE

  2. Topkapı Sarayı Kütüphanesi Revan No:1972'de kayıtlı Mecmû'a-i Eş'ar (vr. 80b-160a): İnceleme-metin

    Başlık çevirisi yok

    BEKİR BELENKUYU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖMER ZÜLFE

  3. Topkapı Sarayı Kütüphanesi Revan No: 1972'de kayıtlı Mecmū'a-i Eş'ār (vr. 280b-360a) (İnceleme-metin)

    Topkapi Palace's Library Revan Nu: In 1972 Mecmû'a-i Eş'âr (vr. 280b-360a): Study-text

    ESRA BOZYİĞİT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖMER ZÜLFE

  4. Topkapı Sarayı Kütüphanesi Revan no:1972'de kayıtlı Mecmū'a-i Eş'ār (vr.240b-280a)(İnceleme-metin)

    Başlık çevirisi yok

    MELEK AŞKAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖMER ZÜLFE

  5. Topkapı Sarayı Kütüphanesi revan no: 1969'da kayıtlı Mecmū'a-ı Eş'ār (vr. 1-168) (İnceleme-metin)

    Poetry majmua registered in 1969 in Topkapi Palace Library (1-168 folios) (Analyzed-transcripted text)

    BÜŞRA ÇELİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. FURKAN ÖZTÜRK