Karşılaştırmalı dilbilim açısından Almanca ve Türkçe birleşik kelimelerin anlamsal ve yazımsal olarak incelenmesi
Semantic and written analysis of the words in German and Turkish in terms of comparative linguistics
- Tez No: 565264
- Danışmanlar: PROF. DR. MUKADDER SEYHAN YÜCEL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Dilbilim, German Linguistics and Literature, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Birleşik kelime, Almanca, Türkçe, Karşılaştırmalı Dilbilim, Compound word, German, Turkish, Comparative Linguistics
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Trakya Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 177
Özet
Birleşik kelimeler dilde bir kavramı, bir yeri ve oluşumu ifade etmek üzere bir ya da bir kaç kelimenin bir araya gelerek oluşturduğu kelime öbekleridir. Birleşik kelimelerin yazımı tüm dillerde çözülmemiş bir sorun olarak kabul görülmekte ve yazımında netlik kazanılmayan birçok sorun bulunmaktadır. Bu çalışma, Karşılaştırılmalı Dilbilim Açısından Almanca ve Türkçe Birleşik Kelimelerin Anlamsal ve Yazımsal Olarak İncelenmesi'ni amaçlamaktadır. Birleşik kelimelerin yazımı sorunu akademik literatürün taranmasıyla çok yönlü olarak ele alınmıştır. Bu amaçla Hitit-Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitabı, İstanbul-Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitabı'ndaki tüm Türkçe birleşik kelimeler ile Schritte International 1 ve Themen Neu 1 ders kitaplarındaki Almanca tüm birleşik kelimeler yazımı ve anlamı konusunda incelenmiş, tablolaştırılmış ve birleşik kelimelerin yapı ve anlam bakımından benzerlik ve farklılıkları ortaya konulmuştur. Ayrıca TDK güncel kılavuzundaki birleşik kelimeler yazımsal ve yapısal olarak incelenmiş ve tablolaştırılmıştır. Çalışma beş ana bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde birleşik kelimenin tanımsal, anlamsal ve yapısal olarak incelenmesi açıklamış, ikinci bölümde ise Karşılaştırmalı dilbilim çalışmaları incelenmiş, Sankritçe (eski Hintçe), Yunanca, Latince, Gotça, Rusça ve Kazakça kelimeler tablolar üzerinden açıklanmıştır. Ayrıca Türkçe ve Almanca dillerinde yapılmış karşılaştırmalı dilbilim çalışmalarına yer verilmiştir. Üçüncü bölümde Türkçe dilindeki birleşik kelimelerin oluşumu, anlamsal ve yazımsal özellikleri detaylıca incelenmiştir. Ayrıca bu bölümde ana başlıklar ile kelime yapısı ve yazım kurallarına göre alt başlıklara ayrılarak örneklendirme yapılmış ve detaylandırılmıştır. Dördüncü bölümde ise Almanca dilindeki birleşik kelimelerin, yazımsal ve anlamsal oluşumu incelenmiştir. Beşinci bölümde ise Almanca ve Türkçe dillerindeki birleşik kelimelerin anlamsal ve yazımsal olarak karşılaştırılması yapılmıştır. Bu bölümde Türkçe ve Almanca ders kitapları incelenmiş ve kitaplar içindeki tüm birleşik kelimeler sıralanıp belirtilmiştir. Bu bölümün sonunda ise Türkçe ve Almanca dillerinde birleşik kelime açısından değerlendirilmesine yer verilmiştir. Çalışmanın sonuç bölümünde, çalışma süresinde yapılan araştırmalar ve akademik literatürden elde edilen bilgiler ışığında ortaya çıkan sonuçlar paylaşılmıştır. Çalışma boyunca çeşitli farklılıklardaki birleşik kelimeler 30 tabloda örneklendirilmiştir. Bu çalışmada karşılaştırılmalı dilbilim açısından Türkçe ve Almanca birleşik kelimeler konusu, araştırma çerçevesinde incelenen kitaplarla konuya sınırlılık getirilmiştir.
Özet (Çeviri)
Compound words are the words in a language that are formed by a combination of one or several words to express a place and nation. The writing of Compound words is accepled as an unresolved problem in all languages and there are many problems taht haven't been clarified in writing. This study aims to analyse semantic and written words in German and Turkish in terms of Comparative Linguistics. The problem of the writing of Compound words has been dealt with in the versatile way by scanning the academic literature. For this purpose the Hittite(s) - the Turkish textbook for foreigners, İstanbul - the Turkish textbook for foreigners, all the Turkish combined words and the Schritte International 1, Themen Neu 1 textbook and the meaning of all the combined German words in the textbook and the structure of the combined words examined similarities and differences in terms of meaning were revealed. In addition, the combined words in the current guide of the TDK have been examined and tabulated. The study consists of five main parts. In the first chapter, with the definition of the Compound word semantic and structural examination of the second chapter. Comparative linguistics studies have been examined, the words of Sankrit ( ancient Hindi), Greek, Latin, Gothic, Russian and Kazakh were explanined through the tables. In addition, comparative linguistic studies in Turkish and German languages are included. In the third section, the farmation of the Compound words in Turkish language, semantic and spelling features were examined in detail. Also in this section, the main headings are divided into sub-headings according to the vocabulary structure and spelling rules. In the fourth chapter, syntactic and semantic formation of Compound words in German language were examined. In the fifth chapter, the semantic and spelling comparison of the combined words in German and Turkish was done. In this section, Turkish and German languages textbooks are examined and all the combined words in the boks were listed. At the end of this section, the evaluation of the combined words in Turkish and German languages is given. In the conclusion of the study the results obtained in the light of the researches made during the study period and the information obtained from the academic literature were shared. Combined words in various differences throughout the study were illustrated in 30 tables. In this study, in terms of comparative linguistics, the subject of German and Turkish combined words was limited to the subject by the boks examined within the framework of the research.
Benzer Tezler
- Türk ve Alman gençlik dili
The Turkish and German youth language
EBRU YEMİŞENÖZÜ
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
DilbilimAnkara ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. OSMAN TOKLU
- Der sinnbereich ''fußballjargon'' im Deutschen und im Türkischen; ein beitrag zur lexikologie, semantik und soziolinguistik
Almanca ve Türkçe futbol terimlerinin her iki dilde karşılaştırmalı analizi. Sözcükbilim, anlambilim ve sosyodilbilim açısından bir araştırma
BİLHAN DEMİRBAŞ
Yüksek Lisans
Almanca
2010
Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SÜLEYMAN YILDIZ
- Almanca yabancı dil öğretimi kapsamında Almanca ve Türkçe'de seçilmiş birleşik fiillerin anlamsal ve yapısal açıdan karşılaştırılması
A comparative semantic and structural analysis of the selected light/phrasal verbs in Turkish and German in teaching German as foreign language
VİLDAN ÖZGÜL
Doktora
Türkçe
2022
DilbilimMarmara ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. RECEP RAGIP BAŞBAĞI
- Fiillerde çokanlamlılık: 'Almak' fiilinin Almanca karşılıkları örneğinde bir inceleme
Polysemy in verbs: An examination on the equivalence of the verb 'Almak' in the German language
HURİYE ESER
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Alman Dili ve EdebiyatıSelçuk ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZEKİ USLU
- Kontrastive analyse der valenz Deutscher und Türkischer substantive
Almanca ve Türkçedeki adların birleşim değeri açısından karşılaştırmalı çözümlenmesi
NURCAN İŞBECEREN
Yüksek Lisans
Almanca
2019
Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TAHİR BALCI