Bekir Çobanzade'nin Türk-Tatar diyalektolojisi eseri üzerinde inceleme
The examination of Bekir Çobanzade's work over the Turkish Tatar dialectology
- Tez No: 569687
- Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA TOKER
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Türk-Tatar lehçeleri, tasnif, dil, sesbilgisi, Turkish-Tatar, dialectology, classification, language, phonetic
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Selçuk Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 276
Özet
Biz tezimizde dilci, edebiyatçı ve şair olarak bilinen Çobanzade'nin dilcilik yönünü inceledik. Bu konuyu seçmekteki esas maksadımız Türk dünyası için bu kadar çalışmış Çobanzade'yi biraz daha tanıtmaktı. Konumuz olan“Türk-Tatar Diyalektolojisi”eseri 1927 yılında Bakü'de yayımlanmıştır. Eser 135 sayfadan oluşmaktadır. Arap alfabesi ile Osmanlı Türkçesinde yazılmıştır. Eseri üç bölüme ayırabiliriz. İlk olarak diğer dilcilerin tasnifleri ile ilgili bilgiler, sonra Çobanzade'nin kendi tasnifi ve en sonda lehçelerden toplanmış örnekler verilmiştir. Biz eseri önce okuduk ve Latin alfabesine aktardık, uzun ve yorucu olmasın diye aktarmayı tezde kullanmadık. Sonra Çobanzade'nin diline çok dokunmadan eseri Türkiye Türkçesine çevirdik. Çeviriden sonra eserin incelemesini yaptık, eserde anlatılan tasnifleri ve Çobanzade'nin tasnifini inceledik. Girişi, sonucu ve kullandığımız kaynakları ekleyerek size sunduk.
Özet (Çeviri)
In our thesis, we examined the linguistic aspect of Chobanzade, known as linguist, man of letters and poet. Our main goal in choosing this subject was to introduce Chobanzade further, who worked so hard for the Turkish world. Our subject,“Turkish-Tatar Dialectology”, was published in Baku in 1927. The work consists of 135 pages. It was written in Arabic alphabet in Ottoman Turkish. We can separate the work into three sections. First, the information about the classification of other linguists, then the classification of Chobanzade himself and finally the samples collected from dialects are given. First of all, we read the work and adapted it into the Latin alphabet; however, we did not use the adaptation in the thesis in order not to make it long and tiring. Then, we translated the work into Turkish language without changing Chobanzade's style. After the translation, we made the analysis of the work and stated the issues that we saw differently. We have presented you with an introduction, conclusion and the resources we have used.
Benzer Tezler
- Bekir Sıtkı Çobanzade'nin şiirleri üzerine bir inceleme
The analysis on the poems of Bekir Sıtkı Çobanzade
ÖZLEM ALTIN
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
BiyografiBalıkesir ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SALİM ÇONOĞLU
- Bekir Sıdkı Çobanzade'nin Kumuk Dili ve Edebiyatı Tedkikleri adlı eseri; metin-inceleme-dizin
Bekir Sıdkı Çobanzade's Book Named Kumuk Dili ve Edebiyatı Tedkikleri; text- analysis (grammatica)-index
ŞERİF TİRYAKİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2012
Türk Dili ve EdebiyatıAdnan Menderes ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ŞAHİN BARANOĞLU
- Üslup bilimi açısından Bekir Sıtkı Çobanzade'nin şiirlerinin incelenmesi
Analysis of Çobanzade's poems in terms of stylistics
MEHMETCAN GÖKBAYIR
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Türk Dili ve EdebiyatıKastamonu ÜniversitesiÇağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ DÖNE ARSLAN
- 1926 Bakü Türkoloji Kurultayı ve Türk inkılabına tesirleri
1926 Baku Turkology Congress and its impacts on the Turkish revolution
ŞÖLE İSAYEVA