Geri Dön

Analyse und bewertung der fehler der studierenden mit Türkisch als muttersprache bei der textproduktion im Deutschunterricht

Ana dili Türkçe olan lisans öğrencilerinin Almanca dersinde yazılı metin oluşturmadaki hatalarının analizi ve değerlendirilmesi

  1. Tez No: 587803
  2. Yazar: GÜLFİDAN DÜRÜK
  3. Danışmanlar: PROF. DR. SEVİNÇ MADEN SAKARYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Trakya Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 108

Özet

Almanca metin oluşturmak veya yazmak Almancayı Türkiye'de öğrenmiş biri için her zaman çok da kolay olmayabilir. Yabancı dilde bir metnin gerektiği gibi yazılabilmesi için metin türlerinin özelliklerini ve hangi sözcüğün nerede nasıl kullanılacağını bilmeyi ve dilbilgisi kurallarına hâkim olmayı, hatta ilgili dilin konuşulduğu ülke veya ülkelerin kültürünü, örf ve adetlerini dahi iyi bilmeyi gerektirir. Yazı yazma ve metin oluşturma süreci oldukça karmaşık bir süreçtir ve birçok bileşkeden oluşmaktadır. Bu tez çalışmasında bileşenlerin her birinin üzerinde durmak mümkün olmadığı için bu yüksek lisans tezinde Trakya Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümünde Almanca Öğretmenliği Lisans Programında kayıtlı birinci, ikinci, üçüncü ve dördüncü sınıf öğrencilerine 20132014 eğitim öğretim yılında konuya ilişkin verilen yeni kelimeleri de metinde kullanmak şartı ile iki farklı Almanca metin yazdırılmış, öğrencilerin yazdıkları metinlerde ne tür dilbilgisi hataları yaptıkları sorusuna cevap aranmış, hata yapma oranının sınıflar yükseldikçe ters orantılı olarak düşüp düşmediğine ve sınıflar arasında farklı hataların görülüp görülmediğine bakılmıştır. Dilbilgisi hatalarının ne tür hatalar olduğu Kleppin′in (2002) geliştirmiş olduğu ölçüt esas alınarak belirlenmiştir. Bu çalışmanın sonucunda toplanan verilere dayanılarak öğrencilerin yazma ve Almanca metin oluşturmadaki dilbilgisi hataları ile ilgili bir durum tespiti yapılmış, son olarak da bu hataların sebepleri tartışılmıştır.

Özet (Çeviri)

Schreiben oder Textproduktion auf Deutsch ist für die in der Türkei Deutschlernenden nicht immer einfach. Um einen Text in einer Fremdsprache korrekt schreiben zu können, muss man zunächst die Eigenschaften der Textsorten kennen, über die nötigen Wortschatzkenntnisse verfügen, wissen, wo und wie sie eine Anwendung finden, sowie die Grammatikregeln beherrschen. Darüber hinaus erfordert Schreiben Kenntnisse der Landeskunde, der Kultur, Sitten und Traditionen des jeweiligen Landes. Da es in dieser Studie nicht möglich war, alle Komponente einzeln zu untersuchen, wurden in dieser Magisterarbeit die Studierenden der Deutschlehrerausbildung in der fremdsprachlichen Abteilung der Pädagogischen Fakultät an der Trakya-Universität in den Jahrgangsstufen 1, 2, 3 und 4 im Studienjahr 2013-2014 aufgefordert, zum Thema Textproduktion unter der Voraussetzung, den angegebenen neuen Wortschatz anzuwenden, zwei verschiedene Textsorten zu verfassen. Die geschriebenen Texte wurden anhand der Grammatikfehlertypen kontrolliert und Antworten auf die Fragen, ob die Grammatikfehler sich in den Oberstufen reduzieren und ob die Fehlertypen im Hinblick auf die Jahrgangsstufen Unterschiede aufweisen, gesucht. Für die Analyse der Grammatikfehler wurde das Fehlerraster von Kleppin (2002) als Maßstab benutzt. Am Ende dieser Studie wurde der Ist-Zustand hinsichtlich der Grammatikfehlertypen mit den erhobenen Daten der Textproduktion im Deutschen festgestellt und zuletzt über die Fehlerursachen diskutiert.

Benzer Tezler

  1. Analyse und bewertung von grammatikfehlern im studienvorbereitenden deutschunterricht an der trakya universität

    Trakya üniversitesi Almanca hazırlık sınıfları dilbilgisi hatalarının çözümlenmesi ve değerlendirilmesi

    NİLÜFER EPÇELİ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2011

    DilbilimTrakya Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SEVİNÇ SAKARYA MADEN

  2. Eine methodisch-didaktische untersuchung. Der gebrauch von literarischen texten im fremdsprachenunterricht

    Edebi metinlerin yabancı dil dersinde kullanımı, metodik-didaktik bir araştırma

    İRFAN YUMLU

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1998

    Alman Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ASLIHAN TOKDEMİR

  3. Interlinguale homographe und fauxamis im sprachenpaar Deutsch – Türkisch eine lexikalisch-semantische analyse

    Almanca ve Türkçe'deki eşyazımlı ve yalancı eşdeğer sözcükler karşılaştırmalı kelime-anlamsal bir analiz

    AYŞE YASEMİN OCAKLI

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2023

    Alman Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FUNDA ÜLKEN