Geri Dön

Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde deyim ve atasözlerinin bağlamdan anlamaya dönük video destekli öğretimi: Bir eylem araştırması

Video assisted teaching of idioms and proverbs in contextual understanding in teaching Turkish as a foreign language: An action research

  1. Tez No: 594335
  2. Yazar: NİLÜFER AYDEMİR
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. ESİN YAĞMUR ŞAHİN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Atasözü, deyim, yabancılara Türkçe öğretimi, video destekli öğretim, B2 ve C1 seviyesi, Proverb, idiom, teaching Turkish to foreigners, video-supported teaching, B2 and C1 level
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 278

Özet

Bu araştırma, Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen B2 ve C1 düzeyindeki öğrencilerin deyim ve atasözü öğrenim şeklini ortaya koymaktadır. Dizi - film kesitleri ders materyali olarak kullanılmış ve bağlamsal tahmin etme etkinlikleri yapılmıştır. Araştırmanın modeli nitel araştırma yöntemlerinden biri olan eylem araştırmasıdır. Araştırmanın evrenini, Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi Türkçe ve Yabancı Dil Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezinde 2015-2016 yılında B2 –C1 seviyesinde 14 öğrenci ve 2016-2017 yılında B2 –C1 seviyesinde 14 öğrenci oluşturmaktadır. Uygulama yedi hafta sürmüştür. Gruplara 50 soruluk ön test ve son test yapılmıştır. Araştırmanın nitel verileri, araştırmacı günlükleri ve öğrenci görüşme formu ile toplanmıştır. Araştırmanın nicel verileri ise deney ve kontrol grubunun ön test ve son test verileriyle elde edilmiştir. Değerlendirme sorularında her soru bir deyim veya atasözü öğrenme düzeylerini belirlemeye yönelik ölçüm yapmaktadır. SPSS 21.0 istatistik paket programından yararlanılarak Shapiro-Wilk testi, Mann-Whitney U testi ve Wilcoxon testi yapılmıştır. Araştırmada ön test ve son test sonuçlarına göre deyim ve atasözlerinin öğretiminde deney grubu başarılı olmuştur. Çalışmanın sonucunda filmlerle bağlamsal tahmin yürütme etkinliğinde olumlu gelişmeler saptanmıştır. Bu etkinliklerle öğrencilerin ders sürecinde eğlendikleri, öğrendikleri, deyim ve atasözleriyle ilgili bağlamsal çıkarımda bulundukları ve kendilerini geliştirdikleri ortaya çıkmıştır. Bu sonuçlar, bağlamsal deyim ve atasözü öğretiminin Türkçenin yabancı dil olarak öğretim sürecinde başarılı veriler ortaya koyduğunu göstermektedir.

Özet (Çeviri)

This study reveals the way of learning idioms and proverbs of B2 and C1 students who learn Turkish as a foreign language. Film and series sections were used as course material and contextual prediction activities were performed. The model of this survey is action research which is one of the qualitative research methods. The population of the study consists of 14 students in B2 –C1 level in 2015-2016 and 14 students in B2 –C1 level in 2015-2016 in the Turkish and Foreign Language Teaching Application and Research Center of Çanakkale Onsekiz Mart University. The implementation lasted seven weeks. 50-question pre-test and post-test surveys were implemented for the groups. Qualitative data of the study were collected by the researcher diaries and the form of student interview. Quantitative data of the study were also obtained with the data of pre- test and post test of experimental and control groups. In evaluation questions, each question measures a statement or proverb to determine their level of learning. Shapiro- Wilk Test, Mann- Whitney U Test and Wilcoxon Test were performed using SPSS 21.0 statistical package programme. Experimental group was successful in teaching idioms and proverbs according to pre-test and post test results applied in the research. As a result of the study, positive developments were found in contextual predictive activity with films. With these activities, it was revealed that the students had fun, learned, made contextual inferences about idioms and proverbs and developed themselves. These results show that teaching of contextual idioms and proverbs provides successful data in the process of teaching Turkish as a foreign language.

Benzer Tezler

  1. Deyim ve atasözlerinin yabancılara Türkçe öğretiminde kullanımı üzerine bir araştırma

    A research on using of idioms and proverbs in Turkish education for foreign people

    MERİÇ AKPINAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FATMA AÇIK

  2. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Türkçe-Farsça hayvan adları içeren deyim ve atasözlerinde dilsel ve kültürel benzerlikler

    Lingual and cultural similarities between expressions and proverbs related to animal names in Turkish and Persian language for Turkish as a foreign language

    SAHAR MADADI DEHCHESHMEH

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KUTHAN KAHRAMANTÜRK

  3. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilere deyim ve atasözlerinin aile kavramı üzerinden öğretilmesi

    Teaching of i̇dioms and proverbs through the family concept students learnin turkish as a foreign language

    ARZU GÜMÜŞHAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FATİH KANA

  4. Yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılan ders kitaplarındaki atasözü ve deyimlerin kültür aktarımına katkısı

    The contribution of proverbs and idioms to the cultural transfer in textbooks used in teaching Turkish to foreigners

    İSMAİL DEMİRTAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ERCAN KAÇMAZ

  5. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde b1 seviyesi için metin uyarlama: Billur Köşk masalları örneği

    Text adaptation for b1 level in teaching Turkish as a foreign language: The example of Billur Köşk Tales

    SERHAT KIZTANRI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimSiirt Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ KERİM TUZCU