Geri Dön

Son dönem Kur'ân tercümelerine mukâyeseli bir bakış (Muhammed Esed ve Mustafa İslamoğlu örneği)

A comparative view of the latest Quran translations (Sample of Muhammad Esed and Mustafa İslamoğlu)

  1. Tez No: 598803
  2. Yazar: VEHBİ CANSIZ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. MUSTAFA HOCAOĞLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Din, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 268

Özet

Tarihî süreç içerisinde Kur'ân, çeşitli dillere olduğu gibi Türkçe'ye de tercüme edilmiş; bu tercümelerin sayısı Cumhuriyet döneminden itibaren yüzlerle ifade edilir olmuştur. Muhammed Esed ve Mustafa İslamoğlu tarafından hazırlanan“Kur'ân Mesajı”ve“Hayat Kitabı Kur'ân”adlı meal-tefsirler de bu tercümeler arasında yer almaktadır. Söz konusu iki eserin mukayese edildiği bu çalışmada; eserlerin üslûp, yöntem ve kaynakları incelenmiş; çeşitli kavram ve deyimlerin çevirileri ve muhtelif konulara müelliflerin yaklaşımları mukâyese edilerek, eserler arasındaki benzerlikler ve farklılıklar ortaya konulmuştur. Özellikle müelliflerin yoğun eleştirilere maruz kaldıkları sembolik/bâtınî yaklaşımları, olağanüstü sayılabilecek durumları aklî zemine taşınma gayretleri ve gelenekten ayrıldıkları hususlar ele alınmış olup müellifler arasındaki etkileşimin boyutları tespit edilmeye çalışılmıştır.

Özet (Çeviri)

In the historical process, the Quran was translated into Turkish as well as various languages. The number of Turkish translations since the Republican period are expressed in hundreds. in this study, in which the meaning and tafsirs of“The Message of The Quran”and“Quran: The Book of Life”prepared by Muhammed Assad and Mustafa İslamoğlu are compared, style, methods, and sources of the works were examined; similarities and differences between the works were revealed by comparing translations of various concepts and phrases and the author's approaches to various subjects. In particular, symbolic / western approaches which the authors were subjected to intense criticism, efforts to bring extraordinary situations to the rational ground, and the issues which they separated from tradition were examined. The dimensions of the interaction between the authors was tried to be determined.

Benzer Tezler

  1. Millî Kütüphane 06 Mil Yz B 50/1- 06 Mil Yz B 50/2 Numaralı Kur'ân-ı Kerîm Tercümesi (giriş-metin-inceleme-sözlük)

    Translation of the holy qur'an registered under thenumbers 06 Mil Yz B 50/1- 06 Mil Yz B 50/2 at the nationallibrary(introduction-text-analysis-dictionary)

    MERVE YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıAğrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖMER FARUK GÜLER

  2. Jacques Berque'nin Kur'an algısı ve çevirisi

    Jacque Beque's Quranic perspective and translation

    DAVUT NEFES

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DinOndokuz Mayıs Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. RECEP DEMİR

  3. Osmanlılarda Türkçe tefsir geleneği ve Gurâbzâde'nin Zübedü Âsâri'l-Mevâhib ve'l-Envâr'ı

    Tradition Of Turkish interpretation Of The Quran İn Ottomans And Zübedü Âsâri'l-Mevâhib Ve'l-Envâr Of Gurâbzâde

    MEHMET AKİF ALPAYDIN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NECMETTİN GÖKKIR

  4. 1980 sonrası Türkçe Kur'an meâllerinde aşırı yorum sorunsalı

    The problem of excessive interpretation in Turkish Qur'an meals after 1980

    GÜLSÜM KETBOĞA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DinMuş Alparslan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FETHİ AHMET POLAT

  5. Eski Anadolu Türkçesi Kur'an tercümelerinde inançla ilgili söz varlığı incelemesi

    Studying of vocabulary related to the blief in the Qur'an translation in old Anatolian Turkish

    EROL KUYMA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimYıldırım Beyazıt Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FUNDA TOPRAK