Geri Dön

Kur'ân meallerindeki hataların sebepleri (Seçme mealler çerçevesinde)

Causes of errors in the Qur'anic translations (Within the framework of featured articles)

  1. Tez No: 640033
  2. Yazar: MERVE BOŞNAK
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MURAT SÜLÜN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Din, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Tefsir Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 159

Özet

Ülkemizde Arapça bilmeyenler için Kur'ân'ı anlama noktasında Kur'ân mealleri ehemmiyet taşımaktadır. Fakat bu eserler çeşitli sebeplerden dolayı hatalar barındırmaktadır. Hem çeviri, hem çeviren hem de çevresel etmenlerden oluşan bu sebeplerin incelenmesi, meallerdeki hataların en aza indirilerek okurlar için daha iyi bir meal hazırlayabilmek adına önem arz etmektedir. Ayrıca bu hatalar rağbet gören ve yetkin kişiler tarafından yazılmış meallerde de bulunmaktadır. Bu nedenle sadece hataların sebeplerini sıralamak yeterli değildir. Bu çalışma ile bahsedilen bu hataların örnekleri ve onları hazırlayan iç ve dış etmenler ele alınmıştır. Bunun için öncelikle Kur'ân mealleri açısından önemli olan kavramlar incelenmiş, bu kavramları ortaya çıkaran ve etkileyen hususlara değinilmiştir. Çalışma için seçilen metinlerin yazarları ve meallerinin mukaddimeleri incelenerek bu eserlerden seçilen hata örnekleri değerlendirilmiştir. Çalışmada meal alanı ile ilgilenen diğer mütercimlerin eğitim bilgileri de tablo halinde listelerle verilip yorumlanmıştır. Kur'ân meallerindeki hataların sebepleri çoğunlukla çeviri ile ilgili olmakla birlikte, bazı çevresel etmenler de mealleri dolaylı olarak etkilemiş, bu eserlerde hata oluşmasına yol açmıştır.

Özet (Çeviri)

For those who do not speak Arabic in our country, the translations of the Quran are important in understanding the Quran. However, these works contain errors for various reasons. Examination of these reasons, consisting of both translation, translator and environmental factors is important in order to prepare a better translation for the readers by minimizing the errors in the translations. In addition, these errors are also found in the translations written by popular and specialist authors. For this reason, it is not enough just to list the causes of the errors. In this study, examples of these errors and the internal and external factors that prepared them were discussed. For this, first of all, the concepts that are important for the translations of the Quran have been examined, and the issues that reveal and affect these concepts are mentioned. The authors of the texts selected for the study and their translations were examined and the error examples selected from these works were evaluated. In the study, educational information of other translators who are interested in the field of translation are given in tabular lists and interpreted. Although the reasons for the errors in the translations of the Quran are mostly related to translation, some environmental factors have also indirectly affected the translations and caused errors in these works.

Benzer Tezler

  1. 1980 sonrası Türkçe Kur'an meâllerinde aşırı yorum sorunsalı

    The problem of excessive interpretation in Turkish Qur'an meals after 1980

    GÜLSÜM KETBOĞA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DinMuş Alparslan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FETHİ AHMET POLAT

  2. Arap dilinde istiare ve Kur'an meallerindeki istiareli üsluplar

    The metaphor in Arabic language and metaphoric expressions in the translations of the Qur'an

    HÜSEYİN ÖLMEZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDULLAH KIZILCIK

  3. Nâziât ve Yâsîn sûresi bağlamında meâl problemleri

    Problems of meaning in the context of Nâziât and Yâsîn sura

    EREN GÜRBÜZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    DinYozgat Bozok Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET ÇALIŞKAN

  4. Dilbilimsel açıdan Kur'an'ı Kerim meallerinin çeviri sürecinde eşdizim kaynaklı anlam farklılıkları

    Differences in meaning due to cosysis in the process of translation of the Qur'an meals from a linguistical perspective

    NESLİHAN TURAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ YUSUF AKCAKOCA

  5. Kur'an meallerinde hâl ve sıfat kullanımı -Yusuf Suresi örneği-

    Use of case and adjustments in the meals of the Qur'an -example of Surat Yusuf-

    YASİN GEZEK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Dilbilimİstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ OSMAN YILMAZ