Yunancadan Türkçeye geçen alıntı sözcüklerde görülen ses olayları üzerine bir inceleme
A study on sound phenomena seen in past excerpted word from Greek to Turkish
- Tez No: 649581
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ SEVGİ ÖZTÜRK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Türkçe, Yunanca, alıntı sözcükler, ses olayları, Turkish, Greek, quoted words, audio events
- Yıl: 2020
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Trakya Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Balkan Çalışmaları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 166
Özet
Anlamsal veya biçimsel olarak değişikliğe uğrayıp varlıklara ya da nesnelere ad olan sözcükler, dilden dile kültürden kültüre geçiş yaparak, alıntı sözcük kavramının doğmasına neden olur. Toplumların bir arada yaşama, kültür ilişkileri, ticaret, siyaset, savaşlar, aynı din çerçevesinde bulunmaları gibi etkenler, diller arasında sözvarlığı açısından alışverişe yol açmaktadır. Diller arası ilişkilerin artışıyla birlikte en başta sözcükler olmak üzere, bir takım ses, yapı ve söz dizim öğeleri de dilden dile geçebilmektedir. Geçmişten günümüze kadar zaman zaman aynı coğrafyayı paylaşan Türk ve Yunan toplumu arasındaki ilişkiler, uzun tarihsel bir geçmişe dayanmaktadır. Türkler ve Yunanlar ya komşu toplumlar olarak ya da, yan yana aynı coğrafi sınırlar içinde günümüze kadar yaşamışlardır. Ve bu durum dilde de etkisini göstermiş, Yunancadan Türkçeye dört yüz iki alıntı sözcüğün geçmesine neden olmuştur. Bu çalışmamızda dört yüz iki Yunanca kökenli sözcük incelenmiş, ses ve anlam değişikliğine uğrayan sözcüklerin oranı verilmek istenmiştir.
Özet (Çeviri)
Words that change semantically or formally and which are names to entities or objects, transition from language to language to culture to culture, resulting in the creation of the concept of quote words. Factors such as the coexistence of societies, cultural relations, trade, politics, wars, and the fact that they exist within the same religious framework lead to exchange between languages in terms of vocabulary. With the increase of inter-linguistic relations, a number of voice, structure and syntax elements, especially words, can be passed from language to language. The relations between Turkish and Greek society, which share the same geography from time to time from past to present, are based on a long historical background. Turks and Greeks have lived either as neighbouring societies or side by side within the same geographical boundaries to the present day. And this has had its effect in the language, causing four hundred and two quoted words to be passed from Greek to Turkish. In this study, four hundred and two words of Greek origin were examined and the proportion of words that had undergone sound and meaning changes was asked to be given.
Benzer Tezler
- Dede Korkut'ta gösterim
Deixis in Dede Korkut
EZGİNUR TAŞTAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Türk Dili ve EdebiyatıEskişehir Osmangazi ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ERDOĞAN BOZ
- Aristo'ya atfedilen anonim baytarname
Anonymous baitarname attributed to Aristotle
NESİM ASLAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
DilbilimMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MESUT ŞEN
- Yunanistan Trakya'sınıda (6.yy.-19.yy.) mezar geleneği ve tipolojisi
Tombstones in Greek Thrace (6th-19th cc.). tradition and typology.
EVANGELOS PAPATHANASİOU
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Sanat TarihiTrakya ÜniversitesiGörsel Kültür Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZKAN ERTUĞRUL
- Mehmet bin İskender Edirnevi'nin Kit?bu Bay?ar-n?me tercümesi (inceleme - metin - dizin)
Başlık çevirisi yok
LALE YESİLOVA
Yüksek Lisans
Türkçe
2009
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Edebiyatı Bölümü
DOÇ. DR. MESUT ŞEN
- Sabahattin Ali'nin Kuyucaklı Yusuf romanındaki niteleme sıfatları
Descriptive adjectives in Kuyucaklı Yusuf Novel Of Sabahattin Ali
RIDVAN YILMAZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Türk Dili ve EdebiyatıTokat Gaziosmanpaşa ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HANİFİ VURAL