Geri Dön

Sabahattin Ali'nin Kuyucaklı Yusuf romanındaki niteleme sıfatları

Descriptive adjectives in Kuyucaklı Yusuf Novel Of Sabahattin Ali

  1. Tez No: 555401
  2. Yazar: RIDVAN YILMAZ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. HANİFİ VURAL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Niteleme Sıfatları, Sözcük Türleri, Sabahattin Ali, Descriptive Adjectives, Parts of Speech, Sabahattin ALİ
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yeni Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 148

Özet

Çalışmamız, Sabahattin Ali'nin“Kuyucaklı Yusuf”romanında kullanılan niteleme sıfatlarını konu edinmiştir. Bu çalışmada niteleme sıfatları 6 grupta incelenmiştir (Niteleme Sıfatı, Nitelenen Sözcük, Niteleme Sıfatının Geçtiği Sayfa, Niteleme Sıfatının Yapısı, Niteleme Sıfatının Kökeni, Niteleme Sıfatının Geçtiği Cümle). Kuyucaklı Yusuf romanında 1622 niteleme sıfatı tespit ettik. Bu sıfatların 988 tanesi Türkçe, 441 tanesi Arapça, 172 tanesi Farsça, 13 tanesi Fransızca, 4 tanesi İtalyanca 4 tanesi de Yunancadır. Kuyucaklı Yusuf romanında yazarın en çok kullandığı niteleme sıfatı ise“genç”sözcüğüdür. Bu sözcük romanda 41 kez kullanılmıştır, onu 38 kullanımla küçük, 35 kullanımla beyaz ve 31 kullanımla sarı sözcüğü takip etmektedir. Farsçada“hazine”manasına gelen genç sözcüğü Türkçede de yaygın bir şekilde kullanılmaktadır. Burada bahsettiğimiz genel sonuçlara ilişkin daha kapsamlı sayısal bilgiler ve oranlar çalışmamızın inceleme kısmında yer almaktadır.

Özet (Çeviri)

The subject of our study is the descriptive adjectives that take place in Sabahattin ALİ's“Kuyucaklı Yusuf”. The aim of this research on the descriptive adjectives is to identify the grammatical features of Turkey's Turkish. In this study, qualitative attributes were examined in 6 groups (Qualitative, Qualified Word, Qualification Adjective, Structure of Qualification, Origin of Qualification, Phrase of Qualification). We have identified 1622 qualification in Kuyucakli Yusuf novel. 988 of these adjectives are Turkish, 441 are Arabic, 172 are Persian, 13 are French, 4 are Italian and 4 are Greek. In his novel Kuyucakli Yusuf, the most common qualification used by the author is the word“young”. This word has been used 41 times in the novel, Than 38 with“small ”use, 35 with“white”use and 31 with“yellow”. In Persian, the word is meaning“treasure”. This word is using in Turkish also. Details about the statistical data and proportions of the general results mentioned here were included in the analysis part of the study.

Benzer Tezler

  1. Sabahattin Ali'nin 'Kuyucaklı Yusuf' adlı romanında yapı ve kullanım bakımından cümle

    Sentence in terms of structure and use in Sabahattin Ali's novel 'kuyucakli Yusuf'

    ÖZLEM KAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıSivas Cumhuriyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZLEM ERDOĞAN

  2. Sabahattin Ali'nin 'Kuyucaklı Yusuf' romanında sözvarlığı

    The Vocabulary In Sabahattin Ali's Novel 'Kuyucaklı Yusuf'

    SEHER ÖZCAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıBalıkesir Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HÜSEYİN DURGUT

  3. Üç eser üç dünya: Sabahattin Ali romanlarında temsil ve mekân

    Three works: three worlds; place and representation in Sabahattin Ali novels

    İLYAS TUĞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    CoğrafyaNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Coğrafya Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AHMET UYSAL

  4. Ute Birgi-Knellessens übersetzungsstrategie beim übersetzen von redewendungen. Eine analyse zu ihrer Deutschen übersetzung von Sabahattin Alis roman Kuyucaklı Yusuf

    Ute Birgi-Knellessen'in deyim çevirisindeki çeviri stratejisi. Sabahattin Ali'nin Kuyucaklı Yusuf adlı romanının Almanca çevirisi üzerine bir inceleme / Ute Birgi-Knellessen's translation strategy for translating phrases. An analysis of her German translation of Sabahattin Ali's novel Kuyucaklı Yusuf

    NAİME SEVİNÇ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2021

    Mütercim-TercümanlıkAnadolu Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEHRA GÜLMÜŞ

  5. Sabahattin Ali'nin Kuyucaklı Yusuf adlı romanında biçim birimsel, sözlüksel ve söz dizimsel çatı

    Morphological, lexical and syntactic voice in Sabahattin Ali's novel Kuyucaklı Yusuf

    YUSUF KAMİL ÖZDAĞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimBursa Uludağ Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KERİME ÜSTÜNOVA