Geri Dön

Arap dilinde temsili teşbih ve Kur'an'dan bazı örneklerin incelenmesi

The representative analogy in Arabic language and examining some examples from the Qur'an

  1. Tez No: 661544
  2. Yazar: AYŞE YILDIZ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MEHMET YAVUZ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Din, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Religion, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Teşbih, temsîl, temsîlî teşbih, Kur'an, meal, tercüme, Simile, representation, representational simile, Qur'an, translation
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Arap Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 115

Özet

Teşbih sanatı, Arap edebiyatı tarihinin en erken dönemlerinden günümüze kadar değerini koruyarak varlığını sürdüren en önemli söz sanatlarından biridir. Teşbih yoluyla hakkında bilgi sahibi olunmayan uzak anlamlı ifadeler yakınlaştırılır, soyut ifadeler ise somutlaştırılır. Böylece teşbih, etkileyici ve sihirli bir üslupla anlatımı kuvvetlendirir ve ifadeye üstünlük kazandırır. Teşbihin en önemli çeşitlerinden biri olan temsîlî teşbihte ise bu etkiler daha üstün bir şekilde görülür. Nitekim temsîlî teşbihte, diğer teşbih türlerinden farklı olarak hem müşebbeh ve müşebbehün bih, hem de vech-i şebeh birden fazla unsurdan oluşur. Bu bakımdan temsîlî teşbih ile, muhatabın zihninde adeta bir resim tablosu ya da bir tiyatro sahnesi canlanır. Bu nedenle temsîlî teşbih, etkili ve iz bırakan güçlü bir anlatım aracıdır. Çalışmamızda; teşbih ve teşbihin çeşitlerinden biri olan temsîlî teşbih ayrıntılarıyla ele alınacak gerek dini anlamdaki değeri gerek belâgat alanındaki üstünlüğü ve eşsizliğiyle Kur'an-ı Kerim'den örneklem olarak seçilen ayetlerdeki temsîlî teşbihler incelenecektir. Bu incelemede, örneklem olarak seçilen Türkçe mealler üzerinden, müfessir ve dilcilerin görüşleri ışığında, teşbihli ifadelerin kaynak dil ve hedef dil arasındaki mütekabiliyeti incelenecek ve mealler arasında karşılaştırma yapılarak çevirilerin edebi üslubu değerlendirilecektir.

Özet (Çeviri)

Simile is one of the most important rhetoric arts which has preserved its value from the earliest periods of Arabic literature to the present. Far-meaning expressions, which have no information about them, are brought closer, and abstract expressions are concretized. Thus, simile strengthens the expression with an impressive and magical style and gives the expression superiority. These effects are seen in a superior way in representative simile, which is one of the most important types of simile. Because, in representation of simile, unlike other simile types, the sides and the simile direction consist of more than one element. In this respect, with the representation of simile, a painting or a theater scene comes to life in the mind of the addressee. For this reason, representation of simile is an effective and powerful means of expression. In our study; Representative simile, which is one of the types of simile and simile, will be discussed in detail, and representative similes in the verses selected from the Quran as a sample will be examined. In this examination, the correspondence of simulated expressions between the source language and the target language will be examined in the light of the opinions of the interpreters and linguists, based on the Turkish translations selected as samples. In this examination, the correspondence of simulated expressions between the source language and the target language will be examined in the light of the opinions of the interpreters and linguists, based on the Turkish translations selected as samples. Finally, the literary style of the translations will be evaluated by comparing the translations.

Benzer Tezler

  1. Ahmed Cevdet Paşa'nın Belagat-ı Osmaniyyesi transkripsiyonlu metin - indeks (s. 101 - 203)

    Ahmed Cevdet Paşa's Belagat-ı Osmaniyye (s. 101 - 203) transcription text - index

    FİLİZ KALYON

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    Türk Dili ve EdebiyatıHarran Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. M. MUHSİN KALKIŞIM

  2. Arap dilinde iltibas problemi

    Ambiguity as a problem in Arabic language

    AHMET KAPLAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimRecep Tayyip Erdoğan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. İLYAS KARSLI

  3. Arap dilinde lafzî bağlama edâtları- Lokman Sûresi örneği -

    Literal conjunction prepositions in the Arabic language – in the case of Surah Luqman

    MUHAMMED MURTAZA ÇAVUŞ

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2022

    DilbilimBingöl Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ HÜSEYİN ESVED

  4. Arap gramer ilminin yapısı hakkındaki tartışmalar

    Discussions about Arabic grammar structure

    RIFAT AKBAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    DilbilimYüzüncü Yıl Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ŞİRİN ÇIKAR

  5. Klasik dönem Arap edebî tenkidinde gelenekçi ve yenilikçi yönelimler

    Traditionalist and innovative tendencies in classical Arabic literary criticism

    AHMET GEZEK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SULTAN ŞİMŞEK