Geri Dön

Türkiye'deki çeviri konulu tezler üzerine bibliyometrik ve tematik bir inceleme (1985-2020)

A bibliometric and thematic analysis of postgraduated thesesand dissertations on translation studies in Turkey (1985-2020) / Une analyse bibliométrique et thématique des mémoires etthèses sur la traduction en Turquie (1985-2020)

  1. Tez No: 676488
  2. Yazar: DİLEK ÇALIŞKAN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ERDOĞAN KARTAL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Fransız Dili ve Edebiyatı, Mütercim-Tercümanlık, French Linguistics and Literature, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Lisansüstü tezler, Çeviri, Bibliyometrik ve tematik inceleme, Türkiye, Postgraduate thesis and dissertation, Translation, Bibliometric and thematic analysis, Turkey Ce travail vise à faire, dans le cadre de divers paramètres
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Bursa Uludağ Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 221

Özet

Bu çalışmada, 1985-2020 yılları arasında Türkiye'de gerçekleştirilen çeviri konulu lisansüstü tezlerin çeşitli parametreler çerçevesinde bibliyometrik ve tematik bir incelemesi amaçlanmaktadır. Bu amaç doğrultusunda, çalışmanın bütüncesini (korpus) oluşturmak için Yüksek Öğretim Kurulu Ulusal Tez Merkezi veri tabanında (https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/giris.jsp) arşivlenen lisansüstü tezlere Gelişmiş Tarama seçeneğinden herhangi bir filtreleme uygulamaksızın çeviri anahtar kelimesiyle ulaşılmıştır. Yapılan tarama sonucunda 656'sı yüksek lisans, 157'si doktora ve 1'i sanatta yeterlilik olmak üzere toplam 814 tez araştırmanın bütüncesine dâhil edilmiştir. Bütünce kapsamındaki tezler öncelikle akademik düzey, yayın yılı, yayın dili, üniversite, enstitü, anabilim dalı, danışman, araştırma modeli ve veri toplama teknikleri gibi değişkenler açısından bibliyometrik çözümlemeye, sonrasında ise içerdikleri konular (temalar) ve anahtar kelimeleri bakımından içerik çözümlemesine tabi tutulmuşlardır.

Özet (Çeviri)

This study aims to make, within the framework of various parameters, a bibliometric and thematic analysis of postgraduate theses and dissertation on translation written in Turkey between the years of 1985 and 2020. In accordance with this purpose, the postgraduate theses archived at the Higher Education Council (HEC) National Thesis Centre (https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/giris.jsp) were retrieved by the translation keyword without applying any filtering from the Advanced Scan option to create the corpus of the work. As a result of the scanning, a total of 814 theses, 656 of which are master's, 157 doctorate, and 1 proficiency in art, were included in the corpus of the research. The theses within the corpus were first subjected to bibliometric analysis in terms of variables such as academic level, publication year, publication language, university, institute, department, advisor, research model and data collection techniques. Afterwards, they were subjected to content analysis in terms of the topics (themes) and keywords they included.

Benzer Tezler

  1. Türkiye'deki çeviri konulu makaleler üzerine bibliyometrik ve tematik bir çözümleme (1985-2021)

    A bibliometric and thematic analysis of the articles in translation studies in Türkiye (1985-2021)

    MERVE GELDİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Fransız Dili ve EdebiyatıBursa Uludağ Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NURHAYAT ATAN

  2. Kütüphanecilik alanında yapılan kitap tercümelerinin değerlendirilmesi ve Türk kütüphaneciliğine etkileri (1953-1974)

    Assessment of book translations in field of librarianship and their implications for Turkish librarianship (1953-1974)

    İSMAİL ATMACA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Bilgi ve Belge YönetimiMarmara Üniversitesi

    Bilgi ve Belge Yönetimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ VAROL SAYDAM

  3. Сопоставительный анализ соматических фразеологизмов русского и турецкого языков

    Rusça ve Türkçedeki somatik deyimlerin karşılaştırmalı analizi

    KANIKEY MAHAMATCAN KIZI

    Yüksek Lisans

    Kırgızca

    Kırgızca

    2020

    DilbilimKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DR. SIDIKOVA ÇOLPON

  4. A sociological approach to feminist translation practices in Turkey: The case of feminist websites

    Türkiye'deki feminist çeviri pratiklerine sosyolojik bir yaklaşım: Feminist websiteleri örneği

    AYŞE SAKİ DEMİREL

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2020

    Mütercim-TercümanlıkAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ASLI ÖZLEM TARAKCIOĞLU

  5. Theorie und Praxis in der translationsdidaktik

    Çeviri eğitiminde kuram ve uygulama= Theory and experience in Translationdidactics

    GÜNER MUTLU

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2007

    Mütercim-TercümanlıkDokuz Eylül Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. FARUK YÜCEL