Geri Dön

Yeni Avrupa dilleri ortak çerçeve metnindeki çevrimiçi etkileşim betimleyicilerinin yabancılara Türkçe öğretimine etkileri

The effects of online interaction descriptors in the common framework of new European languages ​​on teaching Turkish to foreigners

  1. Tez No: 689472
  2. Yazar: RABİA ULUSOY
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. BENGÜ AKSU ATAÇ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 148

Özet

Türkçenin yabancılara öğretimi günümüzde önemi giderek anlaşılan bir alan olarak karşımıza çıkmaktadır. Yabancılara Türkçe öğretimi; değişen dünya, küreselleşme, çok dilli insan yetiştirme gibi pek çok nedenden dolayı ilgi görmeye başlamıştır. Türkçenin öğretilmesi alanında yapılan çalışmalarda Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Metni kılavuz alınmaktadır. Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Metni, yabancı dil öğretiminde evrenselliği yakalayabilmek ve ortak ölçütler bağlamında dil öğretimini gerçekleştirebilmek adına oluşturulmuş uluslararası bir standarttır. Bu çalışmada yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılmak üzere Avrupa Ortak Çerçeve Metnine uygun bir site tasarlanıp, Web sitesindeki etkinlikleri öğrencilere uygulayarak öğrencilerin etkinliklere verdikleri cevaplardan elde edilen verilerle çevrimiçi etkileşim betimleyicilerinin yabancılara Türkçe öğretiminde etkilerini tespiti amaçlanmıştır. Çalışma kapsamında, alan yazın incelemesi yapıldıktan sonra uzmanlara kazanımlar belirlenerek bir web yazılımı geliştirilmiştir. Araştırma iki aşamadan oluşmuştur. Birinci aşamada araştırmanın tasarımı yapılmış, ikinci aşamada ise öğrencilere oyunlar uygulanarak elde edilen veriler incelenmiştir. Bu uygulama ERSEM'de öğrenim gören 20 öğrenciye uygulanmıştır. Elde edilen veriler sonucunda öğrencilerin çoğunluğunun kazanımlara ulaştığı ve çevrimiçi etkileşimin yabancılara Türkçe öğretimine olumlu katkı sağladığı sonucuna ulaşılmıştır.

Özet (Çeviri)

The teaching of Turkish to foreigners is seen as an area that becomes increasingly important at the present day. The teaching of Turkish to foreigners which is neglected area of Turkish language for many years started to attract attention for many reasons such as changing world, globalizatin and education of multilingual people. In the studies carried out in the field of teaching Turkish, the Common European Framework of Reference for Languages is taken as a guide. CEFR is an international standard created in order to achieve universality in foreign language teaching and to realize language teaching in the context of common criteria. In this study, it was aimed to determine the effects of online interaction descriptors on teaching Turkish to foreigners with the data obtained from the answers given by the students to the activities by designing a site in accordance with the CEFR for use in teaching Turkish as a foreign language and applying the activities on the website to the students. Within the scope of the study, after the literature review, a web software was developed by determining the gains for the experts. The research consisted of two stages. In the first stage, the design of the research was made, and in the second stage, the data obtained by applying the games to the students were examined. This application was applied to 20 students studying at ERSEM. As a result of the data obtained, it was concluded that the majority of the students achieved the achievements and that online interaction contributed positively to teaching Turkish to foreigners.

Benzer Tezler

  1. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan ders kitaplarının Avrupa Dilleri Öğretimi Ortak Çerçevesi açısından incelenmesi

    Examination of the textbooks used in teaching Turkish to foreigners in terms of the common European Framework of Reference for Languages

    ÖMER SÖNMEZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Türk Dili ve EdebiyatıPamukkale Üniversitesi

    Sosyal Bilimler ve Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. DERYA YAYLI

  2. Yabancılara Türkçe öğretiminde metin uyarlama ve Memduh Şevket Esendal'ın 'Pazarlık' hikayesinin 2 seviyesine göre uyarlanması

    Text adaptation in teaching turkish to foreigners and the adaptation of Memduh Şevket Esendal's story 'Pazarlık' to A2 level

    SELİN ASYA YAŞAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimDumlupınar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ABDULLAH ACEHAN

    PROF. DR. NECATİ DEMİR

  3. Eflatun Cem Güney'in derlediği masalların yabancılara Türkçe öğretiminde B1-B2 seviyesine uyarlanması

    Adaptation of B1-B2 from the fairy tales compiled by Eflatun Cem Güney in teaching Turkish to foreigners

    HÜRRİYET BULUT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞERİFE AKPINAR

  4. Li gor CEFRÊ peşniyaz û sêwirandina pirtûkeka guhdarîkirinê bo Kurdîya Kurmancî (Astên peş A1, A1, A2, B1, B2)

    CEFR'a göre Kurmancca Kürtçesi için dinleme kitabı önerisi ve tasarımı (A1 öncesi, A1, A2, B1, B2 seviyeleri) / Listening book recommendation and design for Kurmanji Kurdish according to CEFR (Pre A1, A1, A2, B1, B2 levels)

    ALİ ONAY

    Yüksek Lisans

    Kürtçe

    Kürtçe

    2024

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıMardin Artuklu Üniversitesi

    Kürt Dili ve Kültürü Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET YONAT

  5. Pratıque(S) theatrale(S) et enseıgnement du Francaıs langue etrangere

    Tiyatral uygulamalar ve yabancı dil olarak Fransızca öğretimi

    ESRİN SEMRA CENGİZ

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2022

    Eğitim ve ÖğretimMarmara Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ PHILIPPE ALEXIS CONSTANT BARBE