Geri Dön

Yabancılara Türkçe öğretiminde metin uyarlama ve Memduh Şevket Esendal'ın 'Pazarlık' hikayesinin 2 seviyesine göre uyarlanması

Text adaptation in teaching turkish to foreigners and the adaptation of Memduh Şevket Esendal's story 'Pazarlık' to A2 level

  1. Tez No: 606467
  2. Yazar: SELİN ASYA YAŞAR
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. ABDULLAH ACEHAN, PROF. DR. NECATİ DEMİR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Türk Dili ve Edebiyatı, Education and Training, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Metin uyarlama, yabancılara Türkçe öğretimi, yeni Türk edebiyatı, Memduh Şevket Esendal, okuma metinleri, Adaptingthetext, teachingTurkishforforeigners, newTurkishliterature, Memduh Şevket Esendal, readingpassages
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dumlupınar Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 132

Özet

Yabancı dil olarak Türkçenin öğretimi amaçlı ders kitabı ve akademik pek çok kitap basılmıştır. Ancak öğrenciler yardımcı materyallere ihtiyaç duyduğunda, alanda basılan kaynaklar yetersiz kalmaktadır. Özellikle okuma ve anlama beceresine katkıda bulunacak kaynaklar azdır. Bu çalışmada Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenler için özgün metinleri uyarlamada kullanılacak yöntemler açıklanmıştır. Bir uyarlama örneği olarak, özgün bir metin olan“Pazarlık”hikâyesi A2 seviyesine göre uyarlanarak çalışmada verilmiştir. Çalışmanın evrenini Memduh Şevket Esendal'ın hikâyeleri, örneklemini Memduh Şevket Esendal'ın“Pazarlık”isimli hikâyesi oluşturmaktadır. Tarama yöntemiyle A2 seviyesine uygun olmayan dil bilgisi yapıları ve sözcükler tespit edilmiştir. Bu yapılar ve sözcükler Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Metninde belirlenen seviyelerin kazanımları ve İstanbul Yabancılar İçin Türkçe A1 ve A2 Ders Kitapları, , Yedi İklim Yabancılar İçin Türkçe A1 ve A2 Türkçe Ders Kitapları, Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe Temel Seviye Ders Kitabı ve Gazi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe A1 ve A2 Ders Kitaplarında yer alan dil bilgisi kuralları dikkate alınarak uyarlanmıştır. Bu setlerde ayrıca okuma öncesi, okuma sırası, okuma sonrası yapılan etkinlikler incelenmiş, uyarlanan metin için etkinlik örnekleri hazırlanmıştır. Yeni Türk Edebiyatı eserlerinin yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılması Türk Edebiyatının ve Türk kültürünün yakından tanınmasına olanak sağlamaktadır. Bu çalışma ile ayrıca Yeni Türk Edebiyatının farklı kültürlerde de tanınması amaçlanmaktadır.

Özet (Çeviri)

Many textbooks and academic books have been published for the purpose of teaching Turkish as a foreign language. However, when the students need auxiliary materials, the resources printed in the field are insufficient. Especially the resources to contribute to reading and understanding skills are few.In this study, methods for adapting the original texts are explained for those who learn Turkish as a foreign language. As an adaptation example, the story of“Pazarlık”, which is an original text, was adapted according to A2 level and given in the study.The universe of the study is the stories of Memduh Şevket Esendal, and the sample of the study is Memduh Şevket Esendal's story titled 'Pazarlık'. The grammar structures and words which were not appropriate to level A2 were determined by scanning method. These structures and words were adapted by taking into account the gains of the levels set out in the Common European Framework of Reference for Languages and the grammar rules in the sets of İstanbul Yabancılar İçin Türkçe, Yedi İklim Yabancılar İçin Türkçe, Gazi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe and Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe. In these sets, pre-reading, while-reading and post-reading activities were examined and activity samples were prepared for the adapted text.The use of new Turkish literature works as a foreign language in Turkish teaching enables Turkish literature and Turkish culture to be known closely. With this study, it is intended New Turkish Literature to be recognized in different cultures.

Benzer Tezler

  1. Yabancılara Türkçe öğretiminde edebî metinlerin yazınsal göstergebilim aracılığıyla özetlenip uyarlanması: Ayaşlı ile Kiracıları örneği

    Summary and adaptation of literary texts through literary semiotics in teaching Turkish to foreigners: The example of Ayaşlı ile Kiracıları

    UĞUR GÜNDÜZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimYıldız Teknik Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HAYRULLAH KAHYA

  2. Miyase Sertbarut'un 'Erik Çekirdekleri' öyküsünün Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi A2 düzeyine uyarlanması, okuma hızı ve kavranabilirliği

    Adaptation of miyase sertbarut's story 'Plum Seeds' to thea2 level of teaching Turkish as a foreign language, readingspeed and comprehensibility

    DENİZ BİNZET

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖMER SOLAK

  3. Yabancılara Türkçe öğretiminde dil yeterliliklerine uygun edebî metin uyarlama

    Literature text adaptation for language proficiency in teaching Turkish to foreigners

    ROGHAYYEH GHAFFARI

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET KARA

  4. Yabancılara Türkçe öğretiminde Reşat Nuri Güntekin'in 'Aşk Mektupları' ve 'Bir Yudum Su' hikayelerinin B1 seviyesine uyarlanması

    Adaptation of Reşat Nuri Güntekin's 'Love Letters' and 'Bir Sip of Water' stories to B1 level in teaching Turkish to foreigners

    AKİF HAFİF

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimAlanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BORA BAYRAM

  5. Yabancılara Türkçe öğretiminde Hüseyin R. Gürpınar'ın 'Ecir ve Sabır, Baltayla Doğuran Böyle Doğurur ve Papazın Eşeği' adlı hikâyelerinin B2 seviyesinde uyarlanması

    Adaptation of the stories entitled Ecir ve Sabır, Baltayla Doğuran Böyle Doğurur and Papazın Eşeği by Huseyin R. Gurpınar to level B2 for teaching Turkish as a foreign language

    ÖMER OCAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıBandırma Onyedi Eylül Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SİNAN UYĞUR