Yabancı dil olarak Türkçe ders kitaplarında değişmece anlam
Figurative meaning in textbooks of Turkish as a foreign language
- Tez No: 692380
- Danışmanlar: DOÇ. DR. MEHMET GÜRLEK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2021
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 124
Özet
İletişim, duygu ve düşüncelerin insanlar arasında aktarılmasını sağlayan bir olgudur. İletişimin gerçeklemesi için dil bir araç görevini üstlenir. Sağlıklı bir iletişimin olması için kişi sahip olduğu söz varlığındaki kelimeleri doğru ve yerinde kullanmalıdır. Bir çok dilde olduğu gibi, Türkçede de kelimeler birden fazla anlam taşımaktadır. Yıllar içerisinde bu kelimeler ifade ettikleri temel anlamdan çok uzak, farklı anlamlar üstlenmiştir. Kelimenin gerçek anlamı dışında kullanılması sonucu kazandığı anlama değişmece anlam denilmektedir. Değişmece anlam, Türkçe öğrenen yabancıların zorlandığı konuların başında gelmektedir. Türkçe, değişmece anlam açısından zengin bir dildir. İster günlük konuşma dilinde, isterse de kültürün bir parçası olan türkü, şiir ve şarkılarda değişmece anlam çok fazla yer almaktadır. Anadili Türkçe olan birisi iletişim sürecinde değişmeceli dili anlamakta zorluk yaşamazken, yabancı dil olarak Türkçe öğrenenler karşısındakinin söylediklerini kavramakta zorlanmaktadır. Bu çalışmada, yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılan ders kitaplarında yer alan değişmece türleri araştırılmıştır. Orta ve ileri düzey“İstanbul Yabancılara Türkçe”,“Yeni Hitit”ve“Yedi İklim Türkçe”öğretim kitaplarında yer alan okuma metinlerinin incelenmesi sonucu değişmece türlerinden en çok değişmeceye yer verildiği görülmüştür. Kullanım sıklığına bakıldığında herhangi bir yöntemin uygulanmadığı, materyaller arasında büyük farklılıkların olduğu tespit edilmiştir. Anahtar kelimeler : değişmece anlam, yabancı dil olarak Türkçe, değişmece ,dil öğretimi, iletişim.
Özet (Çeviri)
Communication is a phenomenon that allows the transfer of feeling and thoughts among people. Language acts as a tool for the realization of communicaton. In order to have a healthy communication, person should use the words in vocabulary correctly. As in many languages, words have more than one meaning in Turkish. Over the years these words assumed different meanings far from the literal meaning. The meaning gained as result of using the word other than its literal meaning is called figurative meaning. Turkish is a rich language in the term of figurative language. Figurative meaning is one of the most important issues for Turkish learner foreigners. Whether in everyday language or as a part of culture folk songs, poems and songs have a lot of figurative meaning. One whose native language is Turkish doesn't have difficulty in understanding figurative meaning in communication process while those who learn Turkish as a foreign language have difficulty in understanding what other person says. In this study, types of figurative meaning in the coursebooks used in teaching Turkish for foreigners were investigated. As a result, in reading texts in intermediate and advanced levels of“ İstanbul Yabancılara Türkçe”,“Yeni Hitit”,“Yedi İklim Türkçe”, it has been observed that metaphor is the most using type of figurative meaning. Considering frequency of use, it is determined that no method is applied and there are big differences between materials. Key words : figurative meaning, Turkish as a foreign language, metaphor, language teaching, communication.
Benzer Tezler
- Miyase Sertbarut'un 'Erik Çekirdekleri' öyküsünün Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi A2 düzeyine uyarlanması, okuma hızı ve kavranabilirliği
Adaptation of miyase sertbarut's story 'Plum Seeds' to thea2 level of teaching Turkish as a foreign language, readingspeed and comprehensibility
DENİZ BİNZET
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ÖMER SOLAK
- 'Objectif Diplomatie 1, le français des relations européennes et Internationales (A1/A2)' Fransızca ders kitabında yer alan görevlerin diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni ve eylem odaklı yaklaşıma göre incelenmesi
L'analyse des tâches selon le cadre européen commun de référence pour les langues et l'approche actionnelle dans le manuel 'Objectif Diplomatie 1, le français des relations européennes et internationales (A1/A2)'
ENDER SARIBÜLBÜL
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Eğitim ve ÖğretimGazi ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SUNA AĞILDERE
- Orta dereceli okulların İngilizce programlarındaki değişme ve gelişmeler
The Changes and developments in the secondary schools English curricula
BETÜL ÖZKAN
Yüksek Lisans
Türkçe
1997
Eğitim ve ÖğretimHacettepe ÜniversitesiEğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MELEK DEMİREL
- Yabancı dil ağırlıklı liselerde okutulan İngilizce ders kitabının etkili kullanılabilmesi için taşıması gereken özelliklere ilişkin öğretmen görüşlerinin değerlendirilmesi (Elazığ ve Diyarbakır illeri örneği)
An assesment of teacher?s opinions about the effectiveness of english coursebook used in foreign language high schools (case of Elaziğ and Diyarbakır cities)
VELİ BATDI
Yüksek Lisans
Türkçe
2010
Eğitim ve ÖğretimFırat ÜniversitesiEğitim Bilimleri Bölümü
YRD. DOÇ. DR. RAMAZAN ÖZBEK