Geri Dön

A descriptive study of Turkish-english bilingual development of a 4-year-old child

4 yaşındaki Türkçe-ingilizce iki dilli bir çocuğun dil gelişimi üzerine betimsel bir vaka çalışması

  1. Tez No: 698830
  2. Yazar: SERRA KAYADİBLİ OĞUZ
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ ZEYNEP CUMHUR ÇAMLIBEL ACAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Yeditepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 113

Özet

Birçok erken yaşta iki dillilik vakasında, ebeveynlerden (ya da diğer bakım verenlerden) biri çocukla hedef dilde konuşur ve bu dil diğer ebeveyninkinden farklı bir dildir. Bu hedef dil, genelde o ebeveynin ana dilidir. Bir diğer durum ise, çocuk hedef dile toplum dili olarak maruz kalır ve toplum dili evde konuşulan dilden farklı bir dildir. Ancak; yeni bir vaka olarak Türkiye'de birçok anne – baba kendi çocuklarını Türkçe – İngilizce iki dilli yetiştiriyor. İngilizce, çoğunluğu İngilizce öğretmeni olan bu ebeveynlerin ana dili değil. Bir kısmı tek ebeveyn- tek dil yöntemini benimsiyor. Ebeveynlerden birinin çocukla daima belli dilde konuşurken, diğerinin de her zaman diğer dili kullandığı aile ortamında iki dilli çocuk yetiştirme anlamına gelen bu yöntem alanyazında ilk kez Ronjat (1913; Döpke'den alıntılandı, 1998) tarafından kullanıldı. Diğer taraftan çok sayıda ebeveyn/bakıcı ise çocuğa hitap etmek için İngilizce ve Türkçe'yi dönüşümlü olarak kullanıyor. Araştırmacı da bu ebeveynlerden biri. Bu uzun soluklu araştırma kapsamında kendi kızı, İpek vakasını sunmayı amaçlıyor. İpek, Türk ebeveynleriyle birlikte Türkiye'de yaşayan bir çocuk. Anne/Araştırmacı aynı zamanda bir İngilizce öğretmenidir ve İpek ile doğumundan itibaren hem İngilizce, hem Türkçe konuşmaktadır. Kızına İngilizce'yi öğretmek için özel etkinlikler tasarlamak yerine, hali hazırda gerçekleşmekte olan günlük ev işleri sırasında İpek'in her gün birkaç saat boyunca dile maruz kalmasını sağlayarak plansız öğrenmeye öncelik vermektedir. Bu çalışmanın amacı, İpek'in içinde büyüdüğü Türkçe - İngilizce bağlamın ve hayatının ilk dört yılındaki dil gelişiminin ayrıntılı bir tasvirini sunmaktır. Bu uzun soluklu araştırma kapsamında, İpek'in İngilizce dil gelişimini tasvir etmek için video ve ses kayıtlarının yanı sıra alan notları ve mülakatlara da yer verilmiştir. Veri dijital ortamda yazıya dökülmüş ve sonrasında güvenilirliği artırma amacıyla hem araştırmacı hem de dil edinimi konusunda uzman olan bir kodlayıcı tarafından analiz edilmiştir. Verilerden İpek'in İngilizce'yi anlaması ve üretmesi gibi kategorilerin yanı sıra bazı alt kategoriler de ortaya çıkmıştır. Örneğin, İpek'in sohbeti başlatması ya da cevap vermesi; İpek'in ezberlenmiş ya da kendi üretimi olan söz öbekleri kullanımı; diller arası geçişleri kullandığı iletişim stratejileri; dil oyunları; ve dil ötesi farkındalık örnekleri. Sonuç olarak, İpek hem İngilizce'yi hem de Türkçe'yi günlük hayatında etkin bir şekilde kullanmaktadır. Türkçe her zaman İpek'in baskın dili olmasına rağmen İngilizce bir diyalogu yürütebiliyor ve kendisini rahatlıkla İngilizce olarak ifade edebiliyor. Araştırmanın bulguları gösteriyor ki; İpek, ebeveynleri tarafından kendisine sunulan dil ortamı sayesinde Türkçe – İngilizce iki dilli bir çocuk olmuştur.

Özet (Çeviri)

In many cases of early bilingualism, one of the parents (or the caregiver) speaks to the child in the target language which is different from the other parent's native language. This target language is usually their native language. In other cases, the child is exposed to the target language as community language which is different from their home language. However; as a new case many non-native speakers of English in Turkey, especially English language teachers, have been raising their own children as Turkish-English bilinguals. On the one hand, some of them adopt One Person One Language (OPOL) method. This method was first introduced to the literature by Ronjat (1913; as cited in Döpke, 1988) referring to the bilingual raising of children in family environment in which one of the parents always addresses the child in one specific language whereas the other parent uses the other language to communicate with the child. On the other hand, a great number of parents/caregivers address their child in both English and Turkish interchangeably. The researcher is among those parents. Within this longitudinal study, she aims to present the case of her own daughter, Ipek. Ipek is a child, living in Turkey with her Turkish parents. The mother/researcher is an English language teacher, who has been speaking to Ipek both in Turkish and English since her birth. Rather than designing special activities to“teach”English to her daughter, she let Ipek get exposed to the language around already occurring routine home activities for a minimum of few hours a day, prioritizing incidental learning. This study aims to present a detailed illustration of the Turkish-English context in which Ipek grew and her language development during the first four years of her life. Within this qualitative study, video and audio recorded data as well as field notes and interviews were used to describe Ipek's linguistic development in English. The data were transcribed and analysed by the researcher and an interrater who is a specialist on language acquisition to improve trustworthiness. The categories such as Ipek's comprehension and production of English beside some sub-categories of Ipek's production emerged from the data; namely, Ipek's initiations and responses, Ipek's formulaic or self-generated phrases, translanguaging, communication strategies, language play, language transfer, and metalinguistic awareness. As a result, Ipek turned out to be able to use both Turkish and English in her daily life. Although Turkish has always been her dominant language, she is able to handle a conversation in English and she is pretty good at comfortably expressing herself in English. The findings of the study suggest that Ipek became a Turkish-English bilingual child thanks to the language atmosphere provided for her by her parents.

Benzer Tezler

  1. İngiltere'de yaşayan Türkçe ve İngilizce konuşucusu sıralı ikidilli çocukların dil gelişim performanslarının özgül dil bozukluğu riski açısından incelenmesi

    The language development performances of turkishenglish sequential bilingual children living in England: An investigation in regard of risk for specific language impairment

    EBRU ERDOĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    DilbilimAnadolu Üniversitesi

    Dil ve Konuşma Terapisi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. RAMAZAN SERTAN ÖZDEMİR

  2. Okul öncesi eğitim programındaki etkinliklerin iki dilli çocukların Türkçe dil gelişimine etkisinin incelenmesi

    Examination the effects of activities in preschool curriculum on Turkish language development of bilingual children

    SERKAN ÇİFTCİ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimVan Yüzüncü Yıl Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NECDET TAŞKIN

  3. Vocabulary development trajectories of an emergent bilingual child: linguistic, instructional, and socio-interactional perspectives in preschool

    Çift dillilik gelişim sürecinde olan bir çocuğun kelime gelişimi yörüngeleri: Okul öncesi dönemde dilbilimsel, öğretimsel ve sosyo-etkileşimsel perspektifler

    ERSOY ERDEMİR

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2013

    Eğitim ve ÖğretimState University of New York at Buffalo

    Eğitim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. JANINA BRUTT-GRIFFLER

    PROF. DR. X. CHRİSTİNE WANG

    DOÇ. DR. ERİN KEARNEY

  4. Fransa'daki Türk çocukların Türkçe atasözlerini algılama düzeyleri ve atasözlerinin öğretimine yönelik araştırma

    A study on teaching of proverbs and their perception level by Turkish children living in France

    ZEYNEP ŞEYMA HAMURCU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NERMİN YAZICI

  5. Şanlıurfa bölgesel turist rehberler odasına bağlı rehberlerin özelliklerinin turizm coğrafyası açısından değerlendirilmesi

    An assessment onto characteristics of turist guides referring tourism geography registered 'regional tourist guide chamber' in Şanliurfa

    FIRAT ÖZBERK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    CoğrafyaHarran Üniversitesi

    Coğrafya Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. VEYSİ GÜNAL