Geri Dön

The concepts of 'Adaptation' and 'Remake' and their development in the world & in Turkey: examples from various productions

Adaptasyon ve Remake kavramı: Dünya ve Türkiye'deki gelişimi - çeşitli yapımlar

  1. Tez No: 710557
  2. Yazar: MURATHAN DURAN
  3. Danışmanlar: DR. ERKAN BÜKER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Radyo-Televizyon, Radio and Television
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Bahçeşehir Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İletişim Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 111

Özet

Bu çalışma günümüzde oldukça yapılan uyarlama yapıtların biçim ve niteliklerini incelemeye dayalıdır. Uyarlamalar nasıl oluşmaktadır, yapılırken nelere dikkat edilmelidir, değişim ve dönüşümler yapılırken ne gibi hususlardan faydalanılmaktadır, bu hususları incelemektedir. Uyarlama diziler ya da filmler dümdüz bir çeviri demek değildir. Eğer öyle yapılsaydı dil çevirisi olurdu. O halde, uyarlama, dil çevirisinden daha fazlasıdır. Uyarlamalar yapıldıkça farklı farklı adlar da almaya başlamıştır, ilk başlarda sadece edebiyat için“edebiyat uyarlaması”kullanılırken şimdi günümüzde medya için“medya uyarlaması”adı da almaya başlamıştır. İkili bir kullanım söz konusudur, ancak uyarlamaların şekli ilerleyip geliştikçe daha da spesifikleşerek farklı farklı adlar alması mümkün olabilecektir. Bu çalışmanın amacı uyarlama dizilerin dümdüz çeviriden daha fazlası olduğunu göstererek yapılmış birkaç yapıtla bunu kanıtlamaktır.

Özet (Çeviri)

This study is based on examining the forms and qualities of adapted works today. It examines the issues of how these adaptations occur, what should be considered when making them, and what points are regarded when making changes and transformations. Adapted TV series or movies do not mean a straight translation. As adaptations are made, they started to take different names. Initially, only“adaptation”was used; nowadays, they have begun to be called“remakes.”It may be possible for adaptations to take different names, especially as they keep progressing and evolving. The purpose of this study is to prove that adaptations and remakes go beyond simple translations giving three examples and to demonstrate the enablers of success and failure for these remakes.

Benzer Tezler

  1. Akıllı şebekelerin ve uygulanabilirliklerinin incelenmesi

    Intelligent networks and their applicability

    K.SİNAN DİNÇSOY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Elektrik ve Elektronik Mühendisliğiİstanbul Teknik Üniversitesi

    PROF. DR. GÜNSEL DURUSOY

  2. Miracle Worker, Black ve Benim Dünyam filmlerinin yeniden çevrim bağlamında analizi

    Analysis of the Miracle Worker, Black, and Benim Dünyam movies in a remake context

    İLKER BİÇER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Sahne ve Görüntü Sanatlarıİnönü Üniversitesi

    İletişim Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BAHAR ÖZTÜRK

  3. The evolution of Jumanji in its filmic adaptations: Changing the game of the classic book

    Jumanji'nın film adaptosyonlarındaki evrimi: Klasik kitabın oyununu değiştirmek

    MELİKE DOĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    İngiliz Dili ve Edebiyatıİstanbul Yeni Yüzyıl Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. OLGAHAN BAKŞİ YALÇIN

  4. Yeşilçamda Kerime Nadir uyarlamaları

    Kerime Nadir's adaptations in Yeşilçam cinema

    EVŞEN ÇERKEŞLİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Sahne ve Görüntü SanatlarıMarmara Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEYNEP ÇETİN ERUS

  5. Suç filmleri bağlamında yeniden çevrimlerin görsel analizi

    Visual analysis of remakes in the context of crime movies

    ERDEM YORMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Sahne ve Görüntü SanatlarıMarmara Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MELİHA ELİF DEMOĞLU