Aspekte und probleme der wortschatzerstellung für ein zukünftiges deutsch als zweite fremdsprache-lehrbuch an Türkischen primarschulen
Türk ilkokullarında gelecekte ikinci bir yabancı dil ders kitabı olarak Almanca için kelime dağarcığı oluşturmanın yönleri ve sorunları
- Tez No: 712610
- Danışmanlar: PROF. DR. PRİMUS HEİNZ KUCHER
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2005
- Dil: Almanca
- Üniversite: Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, AAU
- Enstitü: Yurtdışı Enstitü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Almanca Öğretmenliği Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 252
Özet
Sürekli değişen sosyal ve siyasi koşulların yanı sıra küreselleşme, büyüyen bir Avrupa'yı yeni zorluklarla karşı karşıya; türkiye üzerinde de birçok açıdan büyük etkisi olan bir gelişme.Yoğunlaşan ticaret temasları ve diğer birçok alanda işbirliği sayesinde, yabancı diller uluslararası bağlamda giderek daha önemli hale gelmektedir.Bilgi alışverişi, aynı zamanda farklı kültürlerin daha iyi anlaşılmasının yanı sıra genişletilmiş bakış açıları ve kariyer fırsatları yaratır.İletişimin artan önemi nedeniyle yabancı dil öğrenmek giderek daha önemli bir faktör haline gelmektedir.Avrupa Birliği'nin (AB) dillerin artan önemini fark etmesi, sadece çeşitli eğitim programlarıyla değil, avrupa konseyinin de diğerleri tarafından gösteriliyor.kendini yabancı dil öğretimi için bir rehber hazırlamaya adamıştır. Hiçbir kılavuz içermeyen, ancak sadece temel, genel öneriler içeren bu“Diller için Ortak Avrupa Referans Çerçevesi: Öğrenme, Öğretme, Değerlendirme”(kısaca CEFR) ek olarak, bu kılavuzlardan ortaya çıkan“Profil Almancası”(kısaca PD) projesi, bu yönergelerin“Yabancı Dil Olarak Almanca”ve“İkinci Yabancı Dil Olarak Almanca”(DaF2) alanlarına aktarılmasına özeldir.Bu bağlamda önemli bir husus, takma ad olan farklı yetkinlik seviyeleridir.Ders kitabı yazarları kendilerini yönlendirmelidir. Ders kitabı araştırmaları Türkiye'de genç bir alandır; özellikle ikinci bir yabancı dilin öğrenilmesiyle bağlantılı olarak, bir ders kitabının oluşturulmasında kullanılabilecek nispeten az sayıda ülkeye özgü kaynak ve bilimsel olarak kanıtlanmış veriler mevcuttur.Ders kitapları metodolojik öğretim araçlarının önemli unsurlarıdır ve müfredatta tanımlanan öğretim hedeflerine ulaşılmasına katkıda bulunur. Bu nedenle yabancı dil öğretimi ders kitapları (kısaca FSU) müfredatın gerekliliklerini ve beklentilerini de karşılamalıdır.Eğitim politikasındaki gelişmeler, müfredat ve öğretim materyallerinin sürekli olarak gözden geçirilmesini ve sonuç olarak ders kitaplarının sürekli olarak yansıtıcı ve uyarlama yapılmasını gerektirir.Yabancı dil ders kitabının bir bileşeni, bir ders kitabının dayandığı kelime hazinesi.Bu kelime dağarcığının seçilmesi genellikle ikinci dil edinimi bağlamında büyük öneme sahip olarak kabul edilse de, Türkiye'de buna dayalı ve bir ders kitabına uygun bir kelime seçimi için hala tek tip kriter bulunmamaktadır.Yabancı dil ders kitaplarının hazırlanmasındaki bir diğer önemli eksiklik de ülkeye özgü koşulların dikkate alınmamasıdır. Özetle, mevcut çalışmanın amacı, daha sonra bir“DaF2”ders kitabının geliştirilmesi için bir temel olarak kullanılabilecek böyle bir MWS yaratmaktır. Buna temel olarak, seçilecek MWS'nin dayandığı ve belirtilen eksiklikleri dikkate alan kelime seçimi için örnek kriterler önceden tanımlanmalıdır. Eğitim politikası gelişmeleri, sosyal koşullar ve daha önce bahsedilen GER gibi diğer farklı faktörler de dikkate alınmıştır.
Özet (Çeviri)
Constantly changing social and political conditions as well as globalisation present a growing Europe with ever new challenges; a development that also has a great influence on Turkey in many respects.Through intensified trade contacts and cooperation in many other areas, foreign languages are becoming increasingly important in an international context.Exchange of information but also create expanded perspectives and career opportunities as well as a better understanding of the different cultures.Due to the increasing importance of communication, learning foreign languages is becoming an increasingly important factor.The fact that the European Union (EU) has recognized the increasing importance of languages is shown not only by various educational programs but also by the fact that the Council of Europe, among others.has dedicated itself to the preparation of a guide to the teaching of foreign languages. In addition to this so-called“Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessing”(CEFR for short), which contains no guidelines but only basic, general recommendations, the project“Profile German”(PD for short), which emerged from these guidelines, is specifically dedicated to the transfer of these guidelines to the areas of“German as a Foreign Language”and“German as a Second Foreign Language”(DaF2).An essential aspect in this context are the different levels of competence, which are inter alia.Textbook authors should orient themselves. Textbook research is a young field in Turkey; especially in connection with the learning of a second foreign language, relatively few country-specific sources and scientifically proven data are available that can be used for the creation of a textbook.Textbooks are important elements of the methodological teaching tools and contribute to the achievement of the teaching objectives defined in the curriculum. The textbooks for foreign language teaching (FSU for short) must therefore also meet the requirements and expectations of the curricula.Developments in educational policy require a constant revision of curricula and teaching materials and, consequently, a continuous reflection and adaptation of textbooks.A component of a foreign language textbook is the vocabulary on which a textbook is based.Although the selection of this vocabulary is generally considered to be of great importance in the context of second language acquisition, there are still no uniform criteria in Turkey for selecting a vocabulary based on it and suitable for a textbook.Another significant shortcoming in the preparation of foreign language textbooks is the lack of consideration of country-specific conditions. In summary, the present work has thus made itself the goal of creating such a MWS, which can subsequently be used in the development of a“DaF2”textbook.As a basis for this, sample criteria for vocabulary selection are to be defined beforehand, on which the MWS to be selected is based and which take into account the aforementioned deficits.In addition, other different factors such as educational policy developments, social conditions and the already mentioned CEFR are considered.
Benzer Tezler
- Kulturspezifische wörter im Deutschen und ihre vermittlung ins Turkische
Başlık çevirisi yok
HACI YILDIZ
- Emine Sevgi Özdamar'ın 'Hayat bir kervansaray, İki kapısı var, Birinden girdim, Diğerinden çıktım' adlı eseri ile Alev Tekinay'ın 'Ağlayan Nar' adlı eserinde içerik karşılaştırması
Inhaltsvergleich in den werken 'Das leben ist eine Karawanserci-hat zwci Türen-aus einer kam ich rein-aus der anderen ging ich raus' von Emine Sevgi Özdamar und 'Der weihende granatapfel' von Alev Tekinay
BERRİN DOĞAN
Doktora
Türkçe
2000
Alman Dili ve EdebiyatıUludağ ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. HİKMET UYSAL
- Interkulturalität in Nilgün Taşmans roman 'Ich Träume Deutsch… und Wache Türkisch Auf: Eine Kindheit in Zwei Welten'
Nilgün Taşman'ın 'Ich Träume Deutsch… und Wache Türkisch Auf: Eine Kindheit in Zwei Welten' adlı eserinde kültürlerarasılık - Interculturality in Nilgün Taşman's novel 'Ich Träume Deutsch... und Wache Türkisch Auf: Eine Kindheit in Zwei Welten'
SERDE BELMA ALTINEL
Yüksek Lisans
Almanca
2020
Alman Dili ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AYLİN SEYMEN