Geri Dön

Türkçe ilk Kur'an tercümesinin Rylands nüshasındaki söz varlığının kavram alanları

The concept areas of your vocabulary in the Rylands copy of the first Turkish translation of the Quran

  1. Tez No: 718540
  2. Yazar: SAYDİNAZ YILDIZ
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ PELİN KOCAPINAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Kavram alanı, sözlük, Kur'an tercümeleri, Rylands Nüshası, söz varlığı, Concept area, dictionary, Qur'an translations, Rylands copy, vocabulary
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Çankırı Karatekin Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Eski Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 345

Özet

Geçmişten beri süregelen dizin, sözlükçe, sözlük çalışmaları, bir milletin dilini, kültürünü, yaşamını, hayata dair diğer alanlarını kapsayan söz varlığını içermektedir. Bilinen ilk sözlüğümüz Dîvânu Lugâti't- Türk ile başlayan sözlük çalışmalarının birçok çeşidi bulunmaktadır. Sözlük türleri içinde kavram alanı sözlükleri farklılık göstermektedir. Bu sözlüklerin geçmişi çok eski olsa da kavram alanı ile ilgili son zamanlarda artmaya başlayan çalışmaların Türk diline katkılarından hareketle bu tez çalışması ele alınmıştır. Türk dili açısından oldukça önem arz eden Aysu Ata'nın Karahanlı Türkçesinde İlk Kur'an Tercümesi-Rylands Nüshası neşri esas alınarak hazırlanan tezde, eserin söz varlığı ile dönemin dilini, sosyal ve kültürel hayatını, yaşam tarzını yansıtan kavram alanı çalışması yapılmıştır. Türkçenin kavramsal zenginliğini belirlemek, zamandan tasarruf sağlayarak kavram alanı çalışmasında araştırmacıları doğrudan istenilen kaynağa ulaştırmak ve alana katkı sağlamak amacıyla yapılan çalışma, dönem hakkında pek çok yönden bilgi vermesi ve bir yol gösterici kaynak olması bakımından önem arz etmektedir.

Özet (Çeviri)

The index, lexicon, dictionary studies, which have been going on since the past, include the vocabulary that covers the language, culture, life and other areas of life of a nation. There are many types of dictionary studies that started with Dîvânu Lugâti't-Türk, our first known dictionary. Conceptual dictionaries differ among dictionaries. Although the history of these dictionaries is very old, this thesis study has been discussed based on the contributions of the studies on the concept field, which have started to increase recently, to the Turkish language. In the thesis, which was prepared on the basis of the publication of Aysu Ata's First Qur'an Translation-Rylands Copy in Karakhanid Turkish, which is very important for the Turkish language, a conceptual field study was carried out that reflects the language, social and cultural life, lifestyle of the period with the vocabulary of the work. The study, which was carried out in order to determine the conceptual richness of Turkish, to save time, to bring researchers directly to the desired source in the concept field study and to contribute to the field, is important in terms of providing information about the period from many aspects and being a guiding source.

Benzer Tezler

  1. Türkçe ilk Kur'an tercümesinin grameri

    A grammar earliest translation of the Kur'an into Turkish

    EROL ÇETİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıErciyes Üniversitesi

    Yeni Türk Dili Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. GALİP GÜNER

  2. Eski Kur'an tercümelerinden Özbekistan nüshası üzerinde dil incelemesi (giriş-inceleme-metin-sözlük-ekler dizini)

    Translation of the old Koran, copies of Uzbekistan on language studies (input-review-text-dictionary-appendices index)

    EMEK ÜŞENMEZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    PROF. DR. MUSTAFA ÖZKAN

  3. Ahmet Cevdet Paşa ve Tercüme-i Şerife

    Ahmet Cevdet Pasha and Tercume - i Şerife

    EMİNE ARMAĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Biyografiİstanbul Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NECMETTİN GÖKKIR

  4. Berlin El Yazmaları Kütüphanesin'deki Eski Anadolu Türkçesi satır-arası Kur'an tercümesi (Giriş-Metin)

    Old Anatolian Turkish inter-linear Qur'an translation in Berlin Manuscripts Library (Introduction-Text)

    CEM TUNA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SUAT ÜNLÜ

  5. Türk basınına göre Türkçe ibadet ve ezan tartışmaları

    Turkish worship and azan discussions according to the Turkish press

    ARİF EREZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Dinİstanbul Üniversitesi

    Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA BUDAK