Geri Dön

Türkçe ilk Kur'an tercümesinin grameri

A grammar earliest translation of the Kur'an into Turkish

  1. Tez No: 410911
  2. Yazar: EROL ÇETİN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. GALİP GÜNER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Erciyes Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yeni Türk Dili Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 569

Özet

Bu çalışmada, Karahanlı Türkçesi döneminde yapılmış olan, İngiltere'de John Rylands Kitaplığı'nda (Manchester) bulunan ve Rylands nüshası olarak tanınan Kur'an tercümesi incelenmiştir. Kur'an tercümeleri kelime zenginlikleri ve yazıldıkları dönemin gramer özelliklerini yansıtmaları bakımından Türk dili araştırmaları için önemli kaynaklardır. Çalışmanın giriş bölümünde Karahanlılar, Karahanlı Türkçesi ve bu dönemin eserlerine değinilip Rylands nüshası hakkında bilgi verilmiştir. Daha sonra eser ses bilgisi, kelime yapımı ve çekimi, kelime türleri, kelime grupları ve cümle bilgisi bakımından incelenmiştir. Ses bilgisi kısmında ses olayları, ses değişimleri, ünlü ve ünsüz uyumları ele alınmıştır. İsimler ve fiiller yapıları bakımından incelenmiş, kelime yapımında kullanılan yapım ekleri ve bunların özellikleri belirlenmiştir. İsim ve fiil çekim ekleri ayrı ayrı başlıklar altında incelenmiştir. İsim ve fiiller dışında kalan kelime türleri sıfatlar, zamirler, zarflar ve edatlar da ayrı başlıklar altında ele alınmışlardır. Son olarak eser, cümle bilgisi bakımından incelenmiş ve sonuç kısmında yapılan çalışma ile ilgili özet bilgilere ve önemli görülen bazı özelliklere değinilmiştir.

Özet (Çeviri)

In this study, the Qur'an Translation, known as Rylands manuscript which is made in Karakhanid Turkish Period and now stands in England John Rylands Library (Manchester), was examined. Qur'an translations are important sources for Turkish language researches due to their word richness and the reflection of the grammatical features of the era. At introduction part of the study, information about Rylands manuscript is given by mentioning Karahans, Karakhanid Turkish and the works of this period. Then, the work is examined in terms of phonology, word construction and extraction, word types, phrases and syntax. Phonetic events, sound variation, vowel and consonant alignment are discussed in the part of phonology. Nouns and verbs are examined in terms of their structures and affixes used in word construction and their features are identified. Noun and verb suffixes were examined under separate titles. Word types other than nouns and verbs such as adjectives, pronouns, adverbs and prepositions are also discussed under separate headings. Finally the work is examined in terms of syntactic features and brief information and some features considered to be important about the conducted study are mentioned in the conclusion.

Benzer Tezler

  1. Manisa İl Halk kütüphanesindeki 931 numarada kayıtlı olan eski Anadolu Türkçesine ait satır arası Kur'an tercümesinin grameri

    The grammar of an old Anatolian Turkish interline Quran translation in Manisa Public Library which has record in 931

    İBRAHİM ZAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SUAT ÜNLÜ

  2. Eski Anadolu Türkçesiyle yazılmış satır arası bir Kur'ân tercümesi (gramer-metin-tertip-Sözlük)- (535b-616b)

    Başlık çevirisi yok

    MEHMET KÜTÜKÇÜ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Türk Dili ve EdebiyatıCumhuriyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. BURHAN PAÇACIOĞLU

  3. Ali Behcet'in Nüzhetü'l-İhvân isimli Pend-nâme-i Attâr Şerhi (İnceleme-metin-şerh sözlüğü)

    Commentary of Ali Behcet's named of Nuzhetu'l-Ikhvân Pend-nâme-i Attâr (Review – text – commentary dictionary)

    SEMA LEVENT

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıAnkara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA ERDOĞAN

  4. Türkçe ilk Kur'an tercümesinin Rylands nüshasındaki söz varlığının kavram alanları

    The concept areas of your vocabulary in the Rylands copy of the first Turkish translation of the Quran

    SAYDİNAZ YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimÇankırı Karatekin Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ PELİN KOCAPINAR

  5. Ahmet Cevdet Paşa ve Tercüme-i Şerife

    Ahmet Cevdet Pasha and Tercume - i Şerife

    EMİNE ARMAĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Biyografiİstanbul Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NECMETTİN GÖKKIR