Geri Dön

Eski Kur'an tercümelerinden Özbekistan nüshası üzerinde dil incelemesi (giriş-inceleme-metin-sözlük-ekler dizini)

Translation of the old Koran, copies of Uzbekistan on language studies (input-review-text-dictionary-appendices index)

  1. Tez No: 264488
  2. Yazar: EMEK ÜŞENMEZ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA ÖZKAN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 901

Özet

?Eski Kur'an Tercümelerinden Özbekistan Nüshası Üzerinde Dil İncelemesi (giriş-inceleme-metin-sözlük-ekler dizini)? adlı çalışma ile erken devir Türkçe Kur'an tercümelerinden Özbekistan Nüshasının metni, sözlüğü ve dil özelliklerinin ortaya konulması amaçlanmaktadır.Türkler, kitleler hâlinde İslam dairesine girmeye başladıktan sonra mukaddes kitap Kur'an'ı Türk diline tercüme yollarına gitmişlerdir. XI. yüzyıldan sonra yapılmaya başladığı varsayılan erken devir ilk Kur'an tercümeleri, satır arası verilen teknik yardımıyla yapılmıştır. Bu suretle Kur'an'da geçen her bir Arapça kelime için Türkçe karşılıklar verilmeye başlanmıştır. Üzerinde doktora çalışması yaptığımız Özbekistan Nüshası satır arası metotla yapılmış bir Kur'an tercümesi olup Türkçe-Farsça tercümelidir. Bir başka ifadeyle Arapça kelimelerin her birine hem Türkçe hem de Farsça karşılıklar verilmiştir.Bu çalışmada erken devir Türkçe ilk Kur'an tercümelerine kısaca değinildikten sonra Özbekistan Nüshası Arap harflerinden Latin harflerine çevriyazı ile aktarılmış ve tercüme, dil, yazıldığı saha, nüsha ve benzeri yönlerden tavsif edilerek tercümenin Türkçe, Arapça ve Farsça olmak üzere üç dilde karşılaştırmalı sözlüğü ve ekelr dizini hazırlanmıştır.

Özet (Çeviri)

The Turks started to Turkish Koran translations when they entered to the Islam religion collective. Made first Koran translations are interlinear. In this Koran translations have Turkish and Persian responses for Arabic words. With the another expression it is word-for-word Koran translations.We aren?t knowing that made first Turkish Koran translations when or where. Now we knew sixs copys of the east Turkish Koran translations. This is Rylands (England), TİEM (İstanbul), Suleymaniye Library I (İstanbul), Suleymaniye Library II (Kharezm Turkish-İstanbul), The Academy of Sciences of Uzbekistan (Uzbekistan), Petersburg (Russia).In this study we gave the knowledge about in question copys. It was introduced two new Koran translations (Uzbekistan copys). We also have mentioned to new studies on Koran translations.After converting Islam in crowds, Turks started to translate the holy text of this religion, the Holy Qoran. It is seen that, the first Qoran translations dated back to 12-13th centuries.In this study, a unique Qoran translation existed in Uzbekistan is studied and presented.

Benzer Tezler

  1. Türk evlerinde yapı malzemeleri ve yapım teknikleri

    Construction materials and techniques in Turkish houses

    MURAT EYÜP COŞKUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    MimarlıkHaliç Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. VEFA ÇETİN

  2. Fuzûlî'nin Sıhhat u Maraz'ı ile Derviş Siyahî'nin Mecma'-ı Tıbb'ında Ahlât-ı Erbaanın İşlenişi

    Discussing of Ahlat-ı Erbaa at Fuzuli's Sıhhat u Maraz an Derviş Siyahi's Mecma-ı Tıbb

    ÖMER GÖK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Deontoloji ve Tıp TarihiKırıkkale Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUHİTTİN ELİAÇIK

  3. Devrimler döneminde ittihatçılık ve kemalizm (1919-1926)

    Unionism and kemalism in the era of revolutions (1919-1926)

    ERCAN YALÇIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    TarihDokuz Eylül Üniversitesi

    Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. LEYLA KIRKPINAR

  4. Ege Üniversitesi Etnografya Müzesinde bulunan takıların teknik ve tasarım özelliklerinin incelenmesi

    Ethnographic museum of the University of the Aegean jewellery found properties of technical and design

    MÜJGAN EMRE EROĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Güzel SanatlarDokuz Eylül Üniversitesi

    Tekstil ve Moda Tasarımı Ana Sanat Dalı

    YRD. DOÇ. DR. FÜSUN ÖZPULAT

  5. Cumhuriyet Döneminde Antalya'da ipekböcekçiliği eğitimi(1926-1960)

    Sericulture training in Antalya during Republican Peri̇od(1926–1960)

    AHSEN GÜNBULUT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Eğitim ve ÖğretimAkdeniz Üniversitesi

    Geleneksel Türk Sanatları Ana Sanat Dalı

    YRD. DOÇ. ÖZNUR AYDIN