Türk basınına göre Türkçe ibadet ve ezan tartışmaları
Turkish worship and azan discussions according to the Turkish press
- Tez No: 748422
- Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA BUDAK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Din, Sosyoloji, Türk İnkılap Tarihi, Religion, Sociology, History of Turkish Revolution
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2022
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 176
Özet
Bu çalışmada Osmanlı'dan Cumhuriyet'e dinde reform tartışmaları ele alınmıştır. Avrupa'da meydana gelen Rönesans ve Reform hareketleri Avrupa tarihinde yeni sayfalar açılmasına neden olmuştu. Din, toplumsal hayattan soyutlanmış birey ve tanrı ilişkisindeki aracılar ortadan kaldırılmıştı. Avrupa'da ortaya çıkan dini reform düşünceleri zaman içinde Osmanlı aydınını da etkisi altına almayı başarmıştı. Bu konuyla ilgili Osmanlı aydını arasında yapılan ilk tartışma Türkçe Kur'an tercümesinin yapılıp yapılmaması ve hutbelerin anadilde okunması konusuydu. Osmanlı'nın son dönemlerinde başlayan Kur'an tercümesi denemeleri, Cumhuriyetin ilk yıllarında da devam etti. 1923'te Cumhuriyetin ilanıyla birlikte tartışmalar şiddetini daha da artırdı. Bunun sonucunda 1925 yılında T.B.M.M kararıyla Kur'an'ın Türkçe tercüme ve tefsirinin yapılması kararlaştırıldı. Siyasi ortamın müsait hale gelmesiyle 1926 Ramazanında Göztepe Camii İmamı Cemaleddin Efendi tarafından ilk Türkçe Namaz teşebbüsünde bulunuldu. 1928 yılında kamuoyuna Darülfünun İlahiyat Fakültesi müderrislerince hazırlandığı iddia edilen ve din alanında yapılacak radikal ıslahatları içeren Dini Islah Beyannamesi adıyla bir beyanname sızdırıldı. 1932 senesinin Ramazan ayında ise düşünülen ıslahatların fiili aşamasına geçilerek, ilk defa Türkçe Ezan-Tekbir-Hutbe okundu ve büyük camilerde dini merasimler yapıldı. 1933 Ramazanında da aynı uygulamalar devam ederken bu süre zarfında Diyanet İşleri Riyaseti'nin yayımladığı beyannamelerle uygulamalara resmi hüviyet verilmeye çalışıldı. 1941'de ceza kanununda yapılan değişiklikle Türkçe Ezan uygulaması zorunlu hale getirildi ve cezai yaptırıma tâbi tutuldu. Sonuçta Türkçe İbadet denemeleri başarılı olmamasına rağmen, Türkçe Ezan Demokrat Parti'nin iktidara geldiği 1950 yılına kadar devam etti.
Özet (Çeviri)
In this study, religious reform debates from the Ottoman Empire to the Republic are discussed. The Renaissance and Reformation movements that took place in Europe caused new pages to be opened in the history of Europe. The intermediaries in the relationship between religion, the individual and the god, who were isolated from social life, were eliminated. The religious reform ideas that emerged in Europe managed to influence the Ottoman intellectuals over time. The first discussion among the Ottoman intellectuals on this issue was whether to translate the Qur'an into Turkish and to read the sermons in the mother tongue. As a result, Turkish Qur'an trials, which started in the last period of the Ottoman Empire, continued in the first years of the Republic. With the proclamation of the Republic in 1923, the debates intensified even more. As a result of this, in 1925, it was decided to make the Turkish translation and interpretation of the Qur'an by the decision of the Turkish Grand National Assembly. When the political environment became available, the first Turkish prayer attempt was made by Göztepe Mosque Imam Cemaleddin Efendi in 1926 Ramadan. In 1928, a declaration called Religious Reform Declaration, which included radical reforms to be made in the field of religion, was leaked to the public. In the month of Ramadan in 1932, the actual stage of the planned reforms was started and the Turkish Adhan-Tekbir-Khutba was read for the first time and religious ceremonies were held in large mosques. While the same practices continued in the Ramadan of 1933, during this period, an attempt was made to give an official identity to the practices with the declarations published by the Presidency of Religious Affairs. With the amendment made in the penal code in 1941, the practice of Turkish Azan was made compulsory and was penalized. Although the Turkish Worship trials were not successful, Turkish Adhan continued until 1950, when the Democrat Party came to power.
Benzer Tezler
- Yeni Cami'nin akustik açıdan performans değerlendirmesi
Evaluation of the acoustical performance of the New Mosque
EVREN YILDIRIM
Yüksek Lisans
Türkçe
2003
Mimarlıkİstanbul Teknik ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SEVTAP YILMAZ DEMİRKALE
- İslamcı düşünce ve yayıncılık faaliyetleri: Milli Türk Talebe Birliği örneği
Islamic thought and publishing activities: National Turkish Student Union sample
İBRAHİM ÇİÇEKÇİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
GazetecilikSelçuk ÜniversitesiGazetecilik Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BÜNYAMİN AYHAN
- Gündem belirleme kuramı kapsamında Türkiye'de 2007 genel seçimlerinin karşılaştırmalı içerik analizi: Cumhuriyet, Hürriyet ve Yeni Şafak gazeteleri örneği
Comparative content analysis of 2007 general elections in Turkey within the scope of the agenda-setting theory: The case of Cumhuriyet, Hürriyet and Yeni Şafak newspapers
MEHMET ŞAKİR SARAÇ
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
GazetecilikMarmara ÜniversitesiGazetecilik Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NURŞEN MAZICI
- Irak'a ABD müdahalesinin Türkiye basınında söylem açısından irdelenmesi
The analysi̇s of the medi̇a coverage of the occupati̇on of Iraq by the USA
TUĞBA KIZILŞİMŞEK
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
GazetecilikGazi ÜniversitesiGazetecilik Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NİLGÜN GÜRKAN PAZARCI
- Beş dilli Mançuca sözlük'te Uygurca bitki isimleri
Uyghur plant names in the Pentaglot dictionary
BÜŞRA EYÜBOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Türk Dili ve EdebiyatıBeykent ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ MAĞFİRET YUNUSOĞLU