Linguistic choices of entrepreneurs in the context of crowdfunding: Does it align with gendered expectations?
Kitlesel fonlama bağlamında girişimcilerin kullandığı dilsel tercihler: Cinsiyete dayalı beklentiler ile kullanılan dil uyumlu mu?
- Tez No: 725682
- Danışmanlar: PROF. DR. GONCA GÜNAY
- Tez Türü: Doktora
- Konular: İşletme, Business Administration
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2022
- Dil: İngilizce
- Üniversite: İstanbul Bilgi Üniversitesi
- Enstitü: Lisansüstü Programlar Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Organizasyon Çalışmaları Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 156
Özet
Kitlesel fonlama sitelerinde girişimciler bireysel destekçilerden (backers) ihtiyaç duydukları yatırımı talep ederken projelerini tanıttıkları bir tanıtım (pitch) videosu çekerler. Girişimcilerin tanıtım videolarında destekçileri ikna etmek için kullandıkları dil, özellikle yüz yüze iletişimin olmadığı böyle bir ortamda, çok daha stratejik ve etkin olmalıdır. Fakat girişimcilik dünyasının çarkları ''erkek hegemonyası'' altında işlemektedir; toplumlar ile birlikte şekillenmiş geçmişten süre gelen köklü cinsiyete bağlı klişe ve beklentiler girişimcilik dünyasında da varlığını sürdürmektedir. Kadın girişimciler ekosistemde kendilerine yer bulurken çok daha zorlanmakta ve cinsiyete dayalı klişelere çok daha yoğun bir şekilde maruz kalmaktadır. Her ne kadar kitle fonlama siteleri kadın girişimciler ile geleneksel yöntemlere kıyasla daha avantajlı olsa da erkek hegemonyası bu platformlarda da varlığını sürdürmektedir. Cinsiyete dayalı toplumsal beklentiler doğrultusunda ''kadın'' kavramı ''feminen, pasif, edilgen, duygusal, temkinli'' gibi kadınsı kavramlar ile bağdaştırılırken, ''erkek'' kavramı ''agresif, zeki, atılgan, cesur, rekabetçi'' gibi erkeksi kavramlar ile bağdaştırılmaktadır. Bundan dolayı kadının tam anlamıyla bir leydi gibi konuşması beklenmektedir: sakin, pasif, kibar, duygusal ve anlayışlı. Temel sorusu cinsiyete dayalı toplumsal beklentiler göz önüne alındığında kitle fonlama sitelerinde (indiegogo.com) kadın ve erkek girişimcilerin bireysel destekçileri ikna etmeye çalışırken farklı dilsel tercihlerde bulunup bulunmadıkları olan bu tez birçok farklı akademik alanlara katkıda bulunmayı amaçlamıştır.
Özet (Çeviri)
Women's life has always been difficult due to the dominance of men over women. Gender-related biases, stereotypical beliefs, discriminations and prejudices which women face even today, are the outcomes of the superiority of men over women since the early ages. Entrepreneurship is one of the economic and sociological fields that is deeply affected by deep-seated barriers about women. In a male dominated world which is designed by man himself, women are the ones who have to challenge harder in crowdfunding platforms to raise the money they need for their projects. Several studies claim that venture capitalists prefer male entrepreneurs to invest in their projects more often because entrepreneurship has been codded as masculine since the field was designed. That is why, women who decide to be an entrepreneur is tagged as insufficient or less capable. These gender-related prejudices eventually lead female entrepreneurs to adopt more masculine manners. However, such female entrepreneurs experience career backlash as they are assumed to be too assertive or bossy. Such assumptions may also create some problems for male entrepreneurs which means even a male entrepreneur may have the potential to be judged negatively by the investors if he prefers to use more feminine language. So, language style and behavior, not only for female entrepreneurs but also for male entrepreneurs play the most important role in crowdfunding platforms. This study reveals many significant realities about entrepreneurship from the point of ages-long, deep-seated gender-oriented biases and prejudices on femininity and masculinity concepts.
Benzer Tezler
- Translating fictional identities: The case of to Kill a Mockingbird
Kurgusal kimlikleri çevirmek: To Kill a Mockingbird örneği
ÖZLEM ZORLU
Yüksek Lisans
İngilizce
2015
Mütercim-TercümanlıkDoğuş ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
PROF. DR. IŞIN ÖNER
- Bedâyiü'l-Vekâyi, vr. 201a-220b, metin-dizin-inceleme
Bedâyiü'l-Vekâyi, vr. 201a-220b, text-index-review
İSLAM ERDOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
DilbilimMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. EMİNE GÜRSOY NASKALİ
- Bedâyiü'l Vekâyi (17. yüzyıl) metin - dizin ve inceleme (vr. 446a - 482b)
Bedâyiü'l Vekâyi (17. century) text - index and analysis
DUYGU TURP
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
DilbilimMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. EMİNE GÜRSOY NASKALİ
- A sociolinguistic analysis of the personal narratives of Turkish children
Türk çocuklarının kişisel deneyim anlatılarının sosyodilbilimsel analizi üzerine bir çalışma
SUHAN AKINCI OKTAY
Doktora
Türkçe
2007
İngiliz Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesiİngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. IŞIL ÖZYILDIRIM
- Çeviride girişim olgusu ve çeviribilimsel bakış
Interferences and an approach in translation studies perspective
ESMA GÜLTÜVİN
Yüksek Lisans
Türkçe
2002
Mütercim-Tercümanlıkİstanbul ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
PROF. DR. A. TURGAY KURULTAY