Anna Paytık'ın 'Älemgoşar' adlı eserindeki hikâyelerin dil incelemesi
The linguistic analysis of the stories in Anna Paytık's 'Älemgoşar'
- Tez No: 731644
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ SİNAN DİNÇ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Türkmen Türkçesi, Anna Paytık, Älemgoşar, Dil İncelemesi, Turkmen Turkish, Anna Paytık, Älemgoşar, Language Analysis
- Yıl: 2022
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Atatürk Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 295
Özet
Bu lisansüstü tez çalışmasının konusu, Türkmen yazar Anna Paytık'ın yazmış olduğu“Älemgoşar”adlı eserinde yer alan hikâyelerin dil incelemesidir. Bu eser,“Post No:1”,“Burçluca Unaş”,“Eşekgulı”,“Yoldan Tapılan Hat”,“Harasat”,“Ceyhun”ve“Gelnalıcı”gibi yedi hikâyeden oluşmaktadır. Çalışma“Dil İncelemesi ve Metin”olarak iki bölümde ele alınmıştır. Dil İncelemesi bölümü,“Ses Bilgisi ve Şekil Bilgisi”olmak üzere iki alt başlığa ayrılmıştır. Metin bölümünde asıl metinin transkripsiyonu ve Türkiye Türkçesine aktarması verilmiştir. Giriş kısmında Anna Paytık'ın hayatı, sanatı ve eserleri anlatılmıştır. Ses Bilgisi kısmında Eski Türkçe temel alınmıştır. Sözcüklerin günümüz Türkmen Türkçesinde uğradığı değişiklikler metin üzerinden karşılaştırma yoluyla açıklanmıştır. Şekil Bilgisi,“Sözcük Türetimi ve Sözcük Çekimi”başlıkları altında inceleme yapılmıştır. Sonuç bölümünde tüm bu çalışmaların neticesinde elde edilen bulgulara yer verilmiştir.
Özet (Çeviri)
The subject of this postgraduate thesis is the linguistic analysis of the stories in“Älemgoşar”written by the Turkmen writer Anna Paytık. This work consists of seven stories such as“Post No:1”,“Burçluca Unaş”,“Eşekgulı”,“Harasat”,“Ceyhun”and“Gelnalıcı”. The study is discussed in two parts as“Language Analysis and Text”. The Language Analysis section is divided into two sub-titles:“Phonology and Morphology”. In the text section, the transcription of the original text and its translation into Turkey Turkish are given. In the introduction, Anna Paytık's life, art and works are explained. In the phonology section, Old Turkish is taken as a basis. The changes that the words have undergone in today's Turkmen Turkish are explained by way of comparison over the text. The study has been carried out under the titles of morphology,“Word Derivation and Word Conjugation”. In the conclusion section, the findings obtained as a result of all these studies are included.
Benzer Tezler
- Anna Seghers'in Transit adlı romanında sürgün izleği
The theme of exile in Anna Seghers's novel Transit
SEMRA ÖĞRETMEN
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Alman Dili ve EdebiyatıYüzüncü Yıl ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ABDULKERİM UZAĞAN
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde tek dilli öğrenici sözlüğü: Model, yöntem ve ilkeler
A model of the monolingual learner's dictionary in teaching Turkish as a foreign language: Model, methods and principles
ANNA GOLYNSKAIA
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
Eğitim ve Öğretimİstanbul ÜniversitesiYabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MEHMET GÜRLEK
- A Russian perspective on the energy problems between Ukraine and Russia – 2005-2015
Rusya perspektifinden 2005-2015 yılları arasında Ukrayna ile yaşanan gaz problemi
ANNA LUKYANOVA
Yüksek Lisans
İngilizce
2017
Uluslararası İlişkilerAtılım ÜniversitesiUluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HASAN ALİ KARASAR
- La reception des personnages et le role du lecteur dans Je L'aimais D'anna Gavalda
Anna Gavalda'nın 'Onu Seviyordum' unda kişilerinin alımlanması ve okurun rolü
BURCU YÖRÜK
Yüksek Lisans
Fransızca
2013
Fransız Dili ve EdebiyatıAtatürk ÜniversitesiFransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. KAMİL CİVELEK