Geri Dön

Kitâb-ı Zehrâvî tercümesi (30. cilt) İnceleme-metin-sözlük-dizin

Translation of Kitâb-ı Zehrâvî (volume 30) Introduction-text-dictionary-index

  1. Tez No: 745052
  2. Yazar: ŞERİF TİRYAKİ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. BİLAL YÜCEL
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Eski Anadolu Türkçesi, Ebu'l-Kâsım Ez-Zehrâvî, Kitâb-ı Zehrâvî Tercümesi, Tıp, Cerrahi, Old Anatolian Turkish, Ebu'l-Kâsım Ez-Zehrâvî, the translation of Kitâb-ı Zehravî, Medicine, Surgery
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Sivas Cumhuriyet Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 578

Özet

Bu tez çalışmasında X. ve XI. yüzyılda cerrahi alanında getirdiği yeniliklerle tanınan Endülüslü tıp âlimi Ebu'l-Kâsım Ez-Zehrâvî'nin İslam dünyasında ve Avrupa'da büyük rağbet gören otuz ciltlik Kitâbü't-Tasrîf Li-Men Aceze Ani't-Te'lîf adlı Arapça eserinin cerrahiye ait son cildinin bilinen tek Türkçe tercümesinin incelemesi yapılmıştır. Manisa İl Halk Kütüphanesinin 45 Hk 1845 numaralı arşivinde bulunan eserin mütercimi ve yazılış tarihi belli değildir. Şerafeddin Sabuncuoğlu'nun XV. yüzyılda kaleme aldığı Cerrâhiyyetü'l-Hâniyye adlı eserinde temel kaynak Zehrâvî'nin, kısa adıyla, et-Tasrîf'i olsa da iki eser arasında belirgin farklar vardır Çalışma Ön Söz ve Sonuç dışında Giriş, İnceleme, Metin, Sözlük-Dizin bölümlerinden oluşmaktadır. Giriş kısmında; Eski Anadolu Türkçesi ile yazılmış diğer cerrahnameler, Kitâb-ı Zehrâvî Tercümesi, çalışmanın kuruluşunda takip ettiğimiz yol ve karşılaştığımız zorluklar hakkında genel bilgiler verilmiştir. İnceleme bölümünde metin yazım, ses bilgisi ve biçim bilgisi başlıklarında incelenmiştir. Metin bölümünde çeviri yazı işaretleri kullanılarak tek nüshası bulunan Arap harfli metnin yazı çevirimi yapılmıştır. Sözlük-Dizin bölümünde eserde geçen kelimelerin anlamları, alfabe sırasıyla çekim ekleri, ardından varak ve satır numaraları verilmiştir. Sonuç kısmında ise; çalışma sonucunda elde edilen veriler değerlendirilmiştir.

Özet (Çeviri)

This study examined the only known Turkish translation of the last volume of the thirty-volume book called Kitâbü't-Tasrîf Li-Men Aceze Ani't-Te'lîf, which is in great demand in the Islamic world and Europe, written by Andalusian medical scholar Ebu'l-Kâsım Ez-Zehrâvî, who is known for his innovations in the field of surgery in the 10th and 11th centuries. The translator and the date of writing of the work, which is in the archive of Manisa Public Library with the number 45 Hk 1845, are unknown. Although the main source in Şerafeddin Sabuncuoğlu's work, named Cerrâhiyyetü'l-Hâniyye written in the 15th century, is et-Tasrîf of Zehrâvî, there are clear differences between the two works. The study consists of Preface and Conclusion, as well as Introduction, Analysis, Text, Dictionary-Index sections. Other surgery books written in Old Anatolian Turkish, the translation of Kitâb-ı Zehrâvî, the method we followed and the difficulties we encountered in the course of the study were mentioned in the İntroduction section. The text was examined under the headings of spelling, phonetics and morphology in the Analysis section. The latinization of the Arabic letter text, which has a single copy, was made by using the transcription signs in the Text section. The meanings of the words in the book, inflectional suffixes in alphabetical order were given followed by leaf and line numbers in the Dictionary-Index section. The data obtained as a result of the study were evaluated in the Conclusion section.

Benzer Tezler

  1. İbn-i Sina, Ebu'l-Kasım Ez-Zehravi, Şerefeddin Sabuncuoğlu ve Tokatlı Mustafa Efendi'nin eserleri ışığında 11.ve 18.yüzyıllar arasında nöroşirürji

    Neurosurgery between the 11th and 18th centuries in the light of works of Avicenna, Abulcasis, Sheref al-Din Sabuncuoğlu and Moustapha of Tokat

    AHMET ACIDUMAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Deontoloji ve Tıp TarihiAnkara Üniversitesi

    Tıp Tarihi ve Deontoloji Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. BERNA ARDA

  2. XVII. yüzyıl Hekimbaşısı Emir Çelebi ve eseri Enmûzecü't-Tıbb

    17th century Chief Physician Emir Çelebi and its work Enmûzecü't-Tıbb

    HÜSAMETTİN HALİT ATLI

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Deontoloji ve Tıp TarihiKırıkkale Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HAMİT PEHLİVANLI

  3. Kanun Fi't Tıp kitabının tıp felsefesi açısından değerlendirilmesi'

    The evaluation of al qanon Fi't tib, avicenna's book, in terms of medical philosophy'

    GÜLER BOZKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Deontoloji ve Tıp TarihiÇankırı Karatekin Üniversitesi

    Felsefe Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İLHAN YILDIZ

  4. Kitab-ı Mukaddes ve Kur'an-ı Kerim'e göre Hz. Yusuf

    Başlık çevirisi yok

    MUSLU BALDAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    DinUludağ Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. SÜLEYMAN SAYAR

  5. Kitab-ı Mukaddes ve Kur'an-ı Kerim'de kıssa kavramı

    Kıssa idea in the gospel and the Koran

    HASAN YARAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    DinSüleyman Demirel Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. OSMAN CİLACI