Geri Dön

Mevlâna Müzesi nr. 1177'deki Mesnevî'nin tenkitli metni ve İzbudak tercümesi ile karşılaştırılması (2. cilt, 2. defter; 907-1736. beyitler)

The criticized text of the Mesnevi at no 1177 in Mevlâna Museum and comparison with the İzbudak translation (Couplets 907-1736 of the 2nd book of the 2nd volume)

  1. Tez No: 754704
  2. Yazar: SÜMEYYE GÜLDENOĞLU
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ALİ TEMİZEL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Mevlânâ, Veled Çelebi İzbudak, Metin Tenkidi, Mesnevî Tercümesi, Mevlânâ, Veled Çelebi İzbudak, Text Criticism, Mesnevî Translation
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Selçuk Üniversitesi
  10. Enstitü: Mevlana Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mevlâna ve Mevlevîlik Araştırmaları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Mevlâna ve Mevlevilik Araştırmaları Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 221

Özet

Şöhreti ve tesiri çağları ve yazıldığı sınırları aşan Mesnevî-i Şerîf üzerinde en çok çalışma ve araştırma yapılan eserlerin başında gelmektedir. Mevlânâ bu eserinde şiir ve hikâyeyi bir eğitim aracı olarak kullanmış, muhtevasını ayet ve hadislerin oluşturduğu öğütlerini şiir ve hikâye vasıtasıyla taliblerine sunmuştur. Yazıldığı andan itibaren yoğun bir teveccühe mazhar olan Mesnevî; arayanlara doğru yolu gösterecek bir rehber ve Kur'ân'ın özü olarak tanımlanmış ve onu daha iyi daha doğru anlamak için üzerinde birçok tercüme ve şerh çalışmaları yapılmıştır. Çalışmada 20. yüzyılda yaşamış olan Mevlânâ soyuna mensup Veled Çelebi İzbudak'ın Mesnevî'nin tamamına yapmış olduğu mensur Mesnevî Tercümesi'nin 2. cildinin 2. defteri; bu tercümeye esas olarak aldığı 1177 nolu Mesnevî nüshasının tenkitli metni ile karşılaştırılarak transkribe edilmiş ve ayrıca eserin Osmanlı Türkçesi metni de çalışmaya ilave edilmiştir.

Özet (Çeviri)

Mesnevî-i Şerîf, whose fame and influence exceed the ages and the borders in which it was written, is one of the most studied and researched works. Mevlânâ used poetry and story as an educational tool in this work, and presented his advice, which was composed of verses and hadiths, to his aspirants through poetry and story. Mesnevî, which has been honored with intense favor since the moment it was written, is defined as a guide to show those who seek the right way and the essence of the Qur'an, and many translations and commentaries have been made on it in order to understand it better. In the study, the 2nd book of the 2nd volume of the prose Mesnevî Translation made for the entire Mesnevî by Veled Çelebi İzbudak, who was a member of the Mevlânâ ancestry who lived in the 20th century, was transcribed by being compared with the critical text of the Mesnevî copy numbered 1177, which he took as the basis for this translation, and the Ottoman Turkish text of the work was also added to the study.

Benzer Tezler

  1. Mevlâna Müzesi nr.1177'deki mesnevî'nin tenkitli metni ve bu metnin İzbudak tercümesi ile karşılaştırılması (2. cilt 2432-3349 beyitleri)

    The criticized text of the mesnevi at no 1177 in Mevlâna Museum and its comparison with the İzbudak translation (Couplets 2432-3349 of the 2nd volume)

    AYŞENUR DİRİÖZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Karşılaştırmalı EdebiyatSelçuk Üniversitesi

    Mevlâna ve Mevlevîlik Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ TEMİZEL

  2. Mevlâna Müzesi nr. 1177'deki Mesnevî'nin metni ve İzbudak tercümesinin karşılaştırılması (2. cilt 3350-3796, 3. cilt 1-376 beyitler)

    A comparison of Mathnawi's text in Mevlânâ Museum no:01177 and Izbudak translation (volume 2 3350-3796, volume 3 1-376 couplets)

    KÜBRA BULAK DENER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Mevlâna ve Mevlevîlik Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ TEMİZEL

  3. Mevlâna Müzesi nr. 1177'deki Mesnevî'nin metni ve İzbudak tercümesinin karşılaştırılması (1. cilt 2395-3186. beyitler)

    A comparison of Mathnawi's text in Mevlânâ Museum no: 1177 and Izbudak translation (Volume 1. 2395-3186. couplets)

    MERVE AKSAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    ArşivSelçuk Üniversitesi

    Mevlâna ve Mevlevîlik Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ TEMİZEL

  4. Mevlâna Müzesi nr. 1177'deki Mesnevî'nin ve İzbudak tercümesinin karşılaştırılması (1. cilt 3187-4003. beyitler)

    A comparison of Mathnawi's Text in Mevlânâ Museum No: 1177 and Izbudak translation (volume 1. 3187-4003 couplets)

    REYHAN KUYUMCU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Mevlâna ve Mevlevîlik Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ TEMİZEL

  5. Mevlâna Müzesi nr. 01177' deki Mesnevî'nin3.cilt 1427-2416. beyitlerinin tashihi

    Mevlana Museum nr. revision of verses 1427-2416. of the 3rd volumeof the Mesnevi in 01177

    ARİFE KÜÇÜK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Mevlâna ve Mevlevîlik Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ TEMİZEL