The obstacles faced while translating films and how to avoid them
Film çevirisi sırasında karşılaşılan engeller ve bunlardan nasıl kaçınılır
- Tez No: 786358
- Danışmanlar: DOÇ. DR. İRFAN TOSUNCUOĞLU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Translation and Interpretation, English Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2023
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Karabük Üniversitesi
- Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 83
Özet
Görsel-işitsel çevirinin, insanların artık küreselleşen medya ve iletişim çağında yaşadığı en yaygın çeviri biçimlerinden biri olduğu söylenebilir. Çoğu Avrupa ülkesi, özellikle Orta Avrupa ülkeleri, çok sayıda görsel-işitsel eser alan çok sayıda izleyiciye sahiptir, bu nedenle doğru bir çeviriye ihtiyaçları vardır. Modern teknolojilerin gelişmesi ve elektronik ortamın yaygınlaşması nedeniyle tercüman sayısı önemli ölçüde artmıştır. Bu çalışma, çevirmenin filmleri çevirirken karşılaştığı bazı zorlukların neler olduğunu bulmayı amaçlamaktadır. Kullanılan metodoloji, verilerin İnternetten toplandığı İnternet'tir; analiz, Frozen Movie'deki bir şarkının parçası içindi. Herhangi bir anket veya başka bir enstrüman yapılmadı. Araştırmacının izlediği tek prosedür, interneti ve araştırma fikriyle ilgili kaynakları aramaktır. Mevcut çalışma, çevirmenlerin birçok zorluğunun ve hatasının varlığıyla ilgilidir. Gözlem, bazı çevirmenlerin çevirilerinde iyi olduğuydu ve bu, sunulan bazı çeviri yasalarına göre ve bazılarının çeviri konusunda daha fazla bilgiye ve daha fazla eğitime ihtiyacı var. Deneyim, film çevirisi dünyasındaki en önemli faktörlerden biridir. Çeviri ve dublaj arasındaki farklar ve her birinin yararları ve zararları ele alındı.
Özet (Çeviri)
It can be said that audiovisual translation is now one of the most common forms of translation Where people now live in the age of globalized media and communications. Most European countries, especially Central European countries, have a large number of viewers who receive audio-visual works in very large numbers, so they need a correct translation. Due to the development of modern technologies and the spread of electronic media, the number of translators has increased significantly. The current study aims to find out what are some of the difficulties that the translator faces while translating films. The methodology that was used is Internet, where the data was collected from Internet; the analysis was for part of a song in Frozen Movie. No survey was done or any other instruments. The only procedure that the researcher followed is to search internet and the sources related to the idea of the research. The current study relates to the presence of many difficulties and errors of translators. The observation was that some translators were good in their translation, and this is according to some of the translation laws that were presented, and some of them need more knowledge and more training on translation. Experience is one of the most crucial factors in the world of film translation. The distinction between translation and dubbing, as well as the benefits and disadvantages of each, were covered.
Benzer Tezler
- Ticari banka yönetimi ve Türk ticari bankalarının temel yönetim sorunları
The management of the commercial bank and the basic problems of the Turkish comercial bank
AYŞE ÇİĞDEM ÖNAL
- Histogram-based sampling and multi-level global registration for 3D point clouds
3B nokta bulutları için histogram tabanlı örnekleme ve çok katmanlı global eşleştirme
OSMAN ERVAN
Doktora
İngilizce
2024
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik ÜniversitesiKontrol ve Otomasyon Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HAKAN TEMELTAŞ
- Türk ve Avrupa Topluluğu Rekabet Hukukunda pazar paylaşımı ve pazara girişin engellenmesine yönelik anlaşmalar
Market sharing and the agreements on prevention of entry to the market according to the Turkish and European Community's Competition Law
ARZU ÖZGEN
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
HukukGalatasaray ÜniversitesiKamu Hukuku Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HALİL ERCÜMENT ERDEM
- Kent hakkı bağlamında transların cinsiyet kimliği deneyimleri: Pakistan- Lahor, İstanbul karşılaştırması
Gender identity experiences of transgender people in the context of the right to the city: Pakistan- Lahore, Istanbul comparison
NİYAZ USLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Siyasal Bilimlerİstanbul ÜniversitesiKadın Çalışmaları Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZGÜN AKDURAN EROL
- İşverenin yönetim hakkı ve sınırları
Le droit et les limites de gestion de l'employeur
MAKBULE AYMELEK ERDEMİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
HukukGalatasaray ÜniversitesiÖzel Hukuk Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ENVER MURAT ENGİN