Geri Dön

İ.L. Tsilossani'nin 'Yeni Diyaloglar (Rusça, Fransızca, Türkiye Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesi; Son iki dilin Kiril harfli transkripsiyonuyla)' adlı kitabının Türkçe kısmı (Dil incelemesi-metin-dizin)

The Turkish Part of İ.L. Tsilossani's Book, 'New Conversations (In Russian, French, Turkish of Turkey and Azerbaijani; With the Cirillic Alphabet Transcriptions of the last two languages)'(Analysis-text-index)

  1. Tez No: 798685
  2. Yazar: MİRANDA TCHANKVETADZE
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUHARREM DAŞDEMİR, DOÇ. DR. EMEK ÜŞENMEZ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 636

Özet

Tez çalışmamızın tüm inceleme ve tespitleri, bugün Gürcistan'daki Gürcistan Millî Kütüphanesi'nde 811.161.1-825 numarasıyla kayıtlı kitap üzerinde yapılacaktır. 1856 yılında, Gürcü bilim adamı İ.L. Tsilossany tarafından, dört dilde ( Rusça-Fransızca-Osmanlıca ve Azerice) yazılmış kitapta Osmanlıca-Azerice kısmı Arap alfabesiyle kaleme alınmıştır. Kitap 607 varak ve 130 tematik bölümden oluşmaktadır. Elimizde olan eser daha önce ele alınmamıştır. Bu araştırmanın sonucunda Arap harfleriyle yazılmış Türkçe kısmının transkripsiyonu yapılacaktır. Dizin hazırlanacaktır. Türkçe söz varlığının ses ve şekil bakımından incelenerek eserin ait olduğu dönemdeki dil özellikleri tespit edilecektir.

Özet (Çeviri)

All the investigations and determinations of our working will be made on the book which is registered at the National Library of Georgia, in Georgia with the number 811.161.1-825. The book is written in 1856, in four languages (Russian-French-Turkish and Azerbaijani) by Georgian scientist İ.L. Tsilossany, the Turkish-Azerbaijani part is written in Arabic alphabet. The book consists of 607 foils and 130 thematic chapters. The present work has not been discussed before. As a result of this research, the Turkish part written in Arabic letters will be transcribed. The index will be prepared. By examining the Turkish vocabulary in terms of sound and shape, the language special characteristics of the period will be determined.

Benzer Tezler

  1. Güneş enerjili havalı toplayıcıların performansı

    Başlık çevirisi yok

    FİKRET YÜKSEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Makine MühendisliğiAtatürk Üniversitesi

    Makine Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. BEDRİ YÜKSEL

  2. Çağdaş Türk resminde Bursa manzaraları

    Landscapes of Bursa in contemporary Turkish painting

    SEVGİ ÖTÜNÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Sanat TarihiEge Üniversitesi

    Sanat Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İNCİ KUYULU ERSOY

  3. Nişancızâde'nin Nûru'l-'Ayn adlı eserinin tahkik ve tahlili (20-24. fasıllar)

    The edition-critique and examination of Nişancizâde's work entitled Nûru'l-'ayn (20-24. chapters)

    ESRA NUR ŞAĞBAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Dinİstanbul 29 Mayıs Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ASIM CÜNEYD KÖKSAL

  4. L'utilisation D'ordinateur et D'internet dans L'enseign ement precoce de langue etrangere

    Erken yaşta yabancı dil öğretiminde (Fransızca) bilgisayar ve internet kullanımı

    EMİNE ÇAKAL

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2006

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve KontrolÇukurova Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. NURAN ASLAN