Geri Dön

Language, religion and place in Romanian adaptations of Turkish tv series

Türk dizilerinin Romanya uyarlamalarında dil, din ve yer

  1. Tez No: 803658
  2. Yazar: MARA MİHAELA PANAİTE
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. BURCU SÜMER
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Radyo-Televizyon, Radio and Television
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 282

Özet

Zaman içinde Romanya televizyonu, görsel-işitsel pazarda bir dizi sürekli değişime yol açan çalkantılardan geçmiştir. Sosyo-politik, ekonomik kalıplar ve günlük yaşam alışkanlıkları, izleyicilerin maruz kaldığı televizyon akışını etkilemiştir. Televizyon uyarlama endüstrisi, edebiyat uyarlamalarından uluslararası alanda tanınan ve yayınlanan çeşitli yabancı dizi uyarlamalarına doğru kademeli olarak gelişmiştir. Yıllar içinde televizyon uyarlamaları uluslararası trendlere uyum sağlamış, ancak piyasanın ekonomi politiği uyarlama sürecinde dalgalanmalara neden olmuştur. Romanya'da 2000'li yıllarda Latin Amerika uyarlamalarında katlanarak bir artış görülmüş ve son beş yılda yerel televizyon uyarlamaları üretimi ünlü Türk dizilerine odaklanmıştır. Bu bağlamda, bu tez, küresel televizyon dizilerinin nasıl ulusal ve kültürel olarak yerelleştiğini örneklemenin bir yolu olarak Türk televizyon dizilerinin Romanya ortamındaki kültürel uyarlamalarını incelemeyi amaçlamaktadır. Bu araştırma, eleştirel bir bakış açısıyla, Romen kültürel kimliğinin televizyon tarihi boyunca sosyo-politik olaylar doğrultusunda nasıl korunduğunu vurgulamakta ve televizyon dizisi uyarlamalarının dil, din ve mekân unsurlarını vurgulayarak Romenlerin kültürel kimliğine nasıl katkıda bulunduğunu araştırmaktadır. Odak grup, çevrimiçi yorumlar, haber makaleleri ve blog yazılarını içeren veri toplama analizi gibi nitel yöntemlerin bir kombinasyonunu kullanan bu araştırma, Romanya'daki dört Türk dizisi uyarlamasının (Aşk-I Memnu/Fructul Oprit; Ezel/Vlad; O Hayat Benim/Adela; İçere/Clanul) ve orijinal versiyonlarının analizine dayanan karmaşık bir analitik çerçeve sunmaktadır. Araştırma bulguları, televizyon uyarlamalarının yerel bağlamda nasıl yeniden yorumlandığını ve yeniden yapılandırıldığını göstermekte ve gündelik hayatın sembollerine, mitlerine, pratiklerine ve temsillerine işaret etmektedir. Bu nedenle, yayın yapan televizyon pazarı, temel kimlik yapısını değiştirmeden yeni değerlerin ve kültürel geleneklerin asimilasyonuna açıktır. Uluslararası pazardan gelen dizilere sürekli maruz kalmak, izleyiciyi yeni kültürel kalıplara alıştırmıştır. Dolayısıyla, Romanya ve Türkiye mekânsal olarak yakın olsalar bile, Türk dizilerinin Romanya'ya uyarlanması küresel meseleleri farklı perspektiflerden ele almıştır. Kültürel müzakere ve yerel karakter, yeni televizyon yapımlarına benzersizlik kazandıran ve televizyon dizilerinin uluslararası pazar akışına aktarılmasını sağlayan ayırt edici unsurlar tarafından sağlanmıştır.

Özet (Çeviri)

Over time, Romanian television has undergone turbulence that has led to a series of constant changes in the audiovisual market. Socio-political, economic patterns and daily life habits have influenced the flow of television to which audiences have been exposed. The television adaptation industry has gradually evolved from literary adaptations to various internationally recognized and broadcast foreign series adaptations. Over the years television adaptations have conformed to international trends, but the political economy of the market has contributed to fluctuations in the adaptation process. In the 2000s, Romania has seen an exponential increase in Latin American adaptations, and in the last five years local production of TV adaptations has focused on the famous Turkish series. In this regard, this dissertation aims to study the cultural adaptations of Turkish television series in Romanian environment as a way to exemplify how global television series are getting national and culturally localized. Through a critical perspective, this research emphasizes how Romanian cultural identity has been preserved throughout the television history, following the line of socio-political events and investigates how television series adaptations contribute to the cultural identity of Romanians highlighting on elements of language, religion, and place. Using a combination of qualitative methods, such as Focus group, analysis of data collection that implies online comments, news articles and blog posts, this research presents a complex analytical framework based on the analysis of four television adaptations of Turkish series in Romania (Aşk-I Memnu/Fructul Oprit; Ezel/Vlad; O Hayat Benim/Adela; İçere/Clanul) and their original version. Research findings show how television adaptations are reinterpreted and reconfigured in the local context, pointing to symbols, myths, practices, and representations of everyday life. As such, the broadcasting television market is open to the assimilation of new values and cultural traditions without changing its basic identity structure. The constant exposure to series from the international market familiarized the audience with new cultural patterns. Thus, even if Romania and Turkey are spatially close, the adaptation of the Turkish series in the Romanian space addressed global issues from different perspectives. The cultural negotiation and local character were provided by the distinctive elements that gave uniqueness to the new television productions and ensured the transfer to the international market flow of television series.

Benzer Tezler

  1. Çağdaş Balkan Türk edebiyatları üzerine Türkiye'de yapılan bilimsel çalışmaların analitik bibliyografyası

    Analytical bibliography of scientific studies in Turkey on contemporary Balkan Turkish literatures

    ESENGÜL ÖZCAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Türk Dünyası Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ATIF AKGÜN

  2. Balkan Türkleri çağdaş şiirinde milli temalar üzerine bir araştırma

    Balkan Turks in contemporary poetrya research on national themes

    CANSU AYVACI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıMuğla Sıtkı Koçman Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ İSMAİL TURAN KALLİMCİ

  3. Yedi uyurlar kıssası odağından postmodern Türk romanına yeni tarihselci yaklaşım

    A new historicist approach to the postmodern Turkish novel from the focus on the parable of the seven sleepers

    ZEHRA NUR CANPOLAT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıSiirt Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ULAŞ BİNGÖL

  4. İsmail Bilgin'in tarihî romanlarında Türk İslâm ülküsü

    Turkish-Islamic ideal in İsmail Bilgin's historical novels

    LEYLA YILBAŞI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıDicle Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MUHAMMED FELAT AKTAN

  5. Türk romanında din ve inanç algısı (1929-1933)

    Religion and belief perceptions in the Turkish novel (1929-1933)

    MAHİR KARACAR

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıDicle Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KEMAL TİMUR