Geri Dön

Türkçenin yabancı bir dil olarak öğretiminde kültür aktarımı: Babam ve Oğlum filmi örneği

Cultural transfer in teaching Turkish to foreigners through movies: The case of Babam ve Oğlum movie

  1. Tez No: 804606
  2. Yazar: MUSTAFA BEDÜK
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. SAMİ BASKIN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi, Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Materyal Kullanımı, Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Filmlerin Yeri, Teaching Turkish As a Foreign Language, The Usage of the Materials While Teaching Turkish As a Foreign Language, the Importance of the Movies While Teaching Turkish As a Foreign Language
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 109

Özet

Tarih sahnesinde eskiden beri var olan Türkler, diğer toplumlarla dini, siyasi, ekonomik, askeri birçok farklı etkenden dolayı etkileşim içerisinde olmuş, bu durum da Türklerle iletişime geçmek isteyen diğer toplulukların Türkçe öğrenmelerine zemin hazırlamıştır. İlk Türk devletlerinden Osmanlı dönemine, oradan da günümüze kadar yabancılara Türkçe öğretimi ya da daha doğru bir ifadeyle Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi amaç, ortam, yöntem değişse de canlılığını koruyarak devam etmiştir. 90'lı yıllardan beri yaşanan çeşitli gelişmeler Türkiye'nin bulunduğu konum itibariyle öneminin artmasını sağlamış; başta Ortadoğu, Kuzey Afrika, Balkanlar olmak üzere çeşitli coğrafyalardan milletlerin Türkiye ve Türkçeye olan ilgisi yoğunlaşmıştır. Bu bağlamda Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi daha da önem kazanmıştır. Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi alanında oluşan ihtiyacı daha planlı ve profesyonel bir biçimde karşılamak için Türkiye Maarif Vakfı, Yunus Emre Enstitüsü ve farklı üniversiteler bünyesinde Türkçe öğretim merkezleri açılmıştır. 2019 yılında ise Maarif Vakfı bu alanda kullanılmak üzere Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni'ne dayanarak“Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi Programı”hazırlamıştır. Öğrenci merkezli eğitim anlayışıyla hazırlanan bu programlarda kültür aktarımı kavramı üzerinde de durulmuştur. Bir dilin yetkin bir biçimde kullanılması için temel dil becerilerine hakim olmanın yanı sıra hedef dilin ait olduğu toplumun kültürünü tanımak gerekmektedir. Bu yüzden Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde aynı zamanda kültür aktarımı da yapmak son derece önemlidir. Filmler, dil öğretimi yaparken kültür aktarımına da imkân tanıyan önemli materyaller arasında yer almaktadır. Öğrencilerin derse karşı ilgilerini çekmek ve onların motivasyonlarını yükselmenin yanında filmler, hedef dilin günlük yaşam içerisinde doğal kullanım halini gösterirken aynı zamanda o topluma ait birçok kültürel ögeyi de izleyicilere tanıtır. Bu araştırmanın amacı filmlerin Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kültür aktarımı açısından önemli bir kaynak olduğunu göstermektir. Bu amaç doğrultusunda ilgili alan uzmanları tarafından Türk dilini ve kültürünü iyi bir biçimde yansıttığı düşünülen“Babam ve Oğlum”filmi öğrencilere izletilmek üzere belirlenmiştir. Daha sonra öğrencilerin film sayesinde kültürel unsurları fark edip etmediklerini tespit etmeye yönelik hazırlanan etkinlik alan uzmanları tarafından incelendikten sonra Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi Türkçe Uygulama Merkezinde bulunan B2 seviyesindeki 24 öğrenci ve Ondokuz Mayıs Üniversitesi bünyesinde bulunan Türkçe Öğretim Uygulama ve Araştırma Merkezindeki C1 seviyesindeki 34 öğrenci ile uygulama yapılmıştır. Etkinlikten elde edilen veriler nitel araştırma modellerinden içerik analizi yöntemiyle analiz edilmiştir. Elde edilen sonuca göre filmlerin kültür aktarımı konusunda etkili bir materyal olduğu görülmüştür.

Özet (Çeviri)

Turks, who have existed on the stage of history for a long time, have been in interaction with other societies due to many different factors such as religious, political, economic, military etc. and this situation has paved for other communities who wanted to communicate with Turks to learn Turkish. From the first Turkish states to the Ottoman period and from there to the present day, Teaching Turkish to foreigners or in other words teaching Turkish as a foreign language has continued to maintain its vitality even though the purpose, environment and method etc. have changed. Various developments experienced since the 90s have increased the importance of Turkey due to its location; the interest of nations from various geographies especially the Middle East, North Africa and the Balkans in Turkey and Turkish has intensified. In this context, TeachingTurkish as a foreign language has gained even more importance. To meet the need in the field of Teaching Turkish as a foreign language in a more planned and professional manner, Turkish teaching centres have been opened within the Turkish Maarif Foundation, Yunus Emre Institute and different universities. In 2019, the Maarif Foundation prepared a 'Teaching Turkish as a foreign language program' based on the Common European Framework Reference (CEFR) for languages to be used in this field. In these programs , which are prepared with a student-centered education approach, the concept of culture transfer has also emphasized. In order for a language to be used competently, it is necessary to master the basic language skills as well as to know the culture of the society to which the target language belongs. Therefore, it is extremely important to transfer culture at the same time in Teaching Turkish as a foreign language. Movies are among the important materials that allow culture transfer while teaching languages. In addition to attracting students' interest in the course and increasing their motivation; movies show the natural use of the target language in daily life as well as introducing many cultural elements of the society to the audience. The aim of this research is to show that movies are an important source for cultural transfer.The movie 'Babam ve Oğlum' which was thought to reflect the Turkish language and culture well by the researcher, was selected to be shown to the students.Then, after the activity prepared to determine whether the students noticed the cultural elements thanks to the movie was examined by the field experts, an application was carried out in Turkish Teaching Application and Research Center located in Tokat Gaziosmanpaşa University and Ondokuz Mayıs University. The data obtained from the event were analyzed by document analysis method. According to the results obtained, it was seen that movies were an effective material for cultural transfer.

Benzer Tezler

  1. Yabancılara kültür aktarımı açısından B1-B2, C1-C2 düzeyinde İstanbul Üniversitesi kaynaklarının değerlendirilmesi

    An evaluation of the written sources of Istanbul University on the basis of B1-B2, C1-C2 proficiency levels for the purpose of cultural diffusion to foreigners

    BEHİCE BENGÜ YILMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET AKKAYA

  2. Yabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarında kültürel unsurlar: yedi iklim Türkçe örneği

    Cultural elements in teaching Turkish as a foreign language course books: A sample of yedi İklim

    ESMA ÇETİNKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Eğitim ve ÖğretimGaziosmanpaşa Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FATİH YILMAZ

  3. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Türk kültür ögelerinin aktarımına ilişkin öğrenci ve öğretim elemanı görüşleri ile ders kitaplarının incelenmesi

    Examination of the students and lecturers' views and course books on the transference of Turkish cultural elements in Turkish language teaching

    BETÜL KOPARAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimAkdeniz Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET CANBULAT

  4. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kalıp sözlerin kullanımına yönelik etkinlik örneklerinin başarı üzerindeki etkileri

    The effects of formulaic expression activities on the success of Turkish as a foreign language learners

    YASEMİN ERTÜRK ŞENDEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Eğitim ve ÖğretimGaziosmanpaşa Üniversitesi

    Sosyal Bilgiler ve Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FATİH YILMAZ

  5. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde Anadolu Hikâyeleri adlı metinlerin kültür aktarımı açısından değerlerlendirilmesi

    Evaluation of Anadolu Hikâyeleri in teaching Turkish as a foreign language in terms of culture transfer

    ELİF SEBİL SANCAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimTokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ADEM İŞCAN