Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Keloğlan masallarını A1-C2 düzeylerine uyarlama çalışması
Adaptation stady of Keloglan tales in teaching Turkish as a foreign language to levels A1-C2
- Tez No: 812127
- Danışmanlar: DOÇ. DR. ÖZGÜR AY
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2023
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Uşak Üniversitesi
- Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 295
Özet
Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında artan ilgi, beraberinde alan için kullanılan materyallerin geliştirilmesi ve çeşitlendirilmesi gerekliliğini ortaya çıkarmıştır. Türkçe öğretiminde önem arz eden dört temel becerinin geliştirilip desteklenmesi için çeşitli materyaller kullanılmaktadır. Bu materyallerin başında okuma metinleri yer almaktadır. Alanla ilgili son yaklaşımlar yapay ve kurma metinler yerine edebî metinlerin kullanılması gerektiği yönündedir. Bu çalışmanın temel amacı, Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin ders dışında ek materyallere duyacakları ihtiyacı karşılamaya yöneliktir. Çalışmayla edebî metin türlerinden biri olan masalların yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında dil düzeyleri göz önüne alınıp okuma metni olarak uyarlanması ve ders kitapları dışında faydalanabilecekleri ek bir materyal oluşturmak amaçlanmıştır. Uyarlama işlemleri, Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim Türkçe Öğretim Seti'nin A1-C2 seviyesindeki dil bilgisi yapıları ve Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Metni okuma-anlama, yazma ve konuşma kazanımları esas alınarak yapılmıştır. Sözcüksel değiştirimler konusunda Yazılı Türkçenin Kelime Sıklığı Sözlüğü'ne başvurulmuştur. Dinleme becerisi ile ilgili kazanımlar üzerinde çalışılmamıştır. Söz varlığı etkinliklerinin içerisinde Türkçe-Türkçe sözlüğe yer verilmiştir. Her düzey için iki masal seçilmiş olup toplam 12 Keloğlan masalı üzerinde uyarlama çalışması yapılmıştır. Uyarlanan Keloğlan masalları ile ilgili olarak söz varlığı, okuma-anlama, dil bilgisi, yazma ve konuşma etkinlikleri hazırlanmıştır.
Özet (Çeviri)
The increasing interest in teaching Turkish as a foreign language has revealed the necessity of developing and diversifying the materials used for the field. Various materials are used to develop and support the four basic skills that are important in Turkish teaching. At the beginning of these materials are reading texts. Recent approaches to the field are that literary texts should be used instead of artificial and fictional texts. The main purpose of this study is to meet the needs of those who learn Turkish as a foreign language for additional materials outside the classroom. It is aimed to adapt tales, one of the literary text types, as reading texts by considering their language levels in the field of teaching Turkish as a foreign language, and to create an additional material that they can benefit from outside of textbooks. During the adaptation process, the grammar structures of the Yunus Emre Institute Yedi İklim Turkish Teaching Set at the A1-C2 level and the reading-understanding, writing and speaking achievements of the Common European Framework of Reference for Languages were made. Word Frequency Dictionary of Written Turkish was consulted about lexical substitutions. The acquisitions related to listening skill have not been studied. The Turkish-Turkish dictionary is included in the vocabulary activities. Two tales were selected for each level and adaptation work was carried out on a total of 12 Keloglan tales. Vocabulary, reading-comprehension, grammar, writing and speaking activities were prepared for the adapted Keloglan tales.
Benzer Tezler
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde 'Keloğlan' çizgi filminin kültürel etkileşim ögesi olarak incelenmesi
'Keloğlan' cartoon in Turkish teaching as a foreign language as a cultural interaction element
BEGÜM SULTAN ÜNSAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Eğitim ve ÖğretimNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiTürkçe Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MESUT GÜN
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kültür paylaşımı bakımından ders kitaplarında tiyatro metinlerinin kullanımı
The use of theater texts in the teachbooks in terms of culture sharing in teaching Turkish as a foreign language
EGEMEN TÜZMEN
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
DilbilimMersin ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MESUT GÜN
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde konuşma becerisine yönelik biçimlendirici değerlendirme temelli dereceli puanlama anahtarı geliştirme çalışması (B2 ve C1 düzeyi için)
A study on the development of a formative assessment based scoring rubric for speaking skill in teaching Turkish as a foreign language (For B2 and C1 level)
AKİF ŞİMŞEK
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Eğitim ve ÖğretimKocaeli ÜniversitesiYabancılara Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ HÜLYA ÇEVİRME
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanmaya yönelik bilgisayar destekli kültür aktarımı materyal seti çalışması
Computer aided cultural transfer material set study for use in teaching Turkish as a foreign language
GAMZE TÜRKCÜ KOCATAŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Eğitim ve ÖğretimNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. LOKMAN TANRIKULU
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde karşılaşılan sorunlar: Arnavutluk örneği
Problems encountered in teaching Turkish as a foreign language: The case of Albania
MERYEM DYLA
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Eğitim ve ÖğretimNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. KÜBRA ŞENGÜL