Eine kontrastive studie zur identitatssuche und zum partnerschaftsmodell in der frauenliteratur, dargestellt anhand der werke von Brigitte Schwaiger und İnci Aral
Kadın edebiyatında kimlik arayışı ve eş modelleri kriterleri ışığında, Brigitte Schwaiger ve İnci Aral'ın eserleri üzerinde karşılaştırmalı bir çalışma
- Tez No: 82006
- Danışmanlar: PROF. DR. NURAN ÖZYER
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1999
- Dil: Almanca
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 219
Özet
11 TÜRKÇE ÖZET Bu araştırmada, Avusturya ve Türkiye gibi farklı ülkelerin toplumsal ve kültürel koşullarında yaşayan iki kadın yazarın (Brigitte Schwaiger, İnci Aral) üçer eseri temel alınarak, kadının kimlik arayışının ve bununla bağlantılı olarak kadının eş durumunun, Almanca konuşulan Batı Avrupa ülkelerinin yazını ile Türk yazınına yansımasının incelenmesi amaçlanmıştır. Üç bölümden oluşan araştırmanın ilk bölümünde kadın sorunsalı ve yazını bağlamında hem Amerika, Fransa ve Batı Avrupa hem de Türkiye'de süregelen, fakat henüz çözüme ulaşmamış“Kadın Edebiyatı”ve“Kadın Estetiği”(Türkiye'de“Yazında Kadın Duyarlılığı”adı altında irdelenmekte) kavramları üzerinde yoğunlaşan tartışma çerçevesinde çeşitli görüşlere yer verilmiştir. Sözü edilen kavramların tarihsel olarak bir tartışma biçiminde ortaya çıktığı, geliştiği ve bu konuda ortaya atılan savlar ve görüşler ışığında somut bir sonuca ulaşılamadığı üzerinde durulmuştur. İkinci bölümde, seçilen eserlerin biyografik özellikler taşıması nedeniyle, öncelikle her iki yazarın eserleriyle birlikte edebi kişilikleri hakkında genel bilgi verilmiştir. Daha sonra çalışmanın asıl konusu olan, Brigitte Schwaiger' in Wie kommt das Salz ins Meer, Der rote Faden, Der Mann furs Leben ve İnci Aral'ın Ölü Erkek Kuşlar, Hiçbir Aşk Hiçbir Ölüm, İçimden Kuşlar Göçüyor adlı eserleri ışığında, kadının kimlik arayışı ve eş modelleri işlenmiştir. Bu bağlamda, aile, meslek, eğitim gibi kurumların yanısıra, kadın erkek ilişkisinde belirleyici etkenlerden olan evlilik kurumu, evlilik dışı ilişkiler, aşk-sevgi-cinsellik üçgeni çerçevesinde kadının karşılaştığı sorunlar karşısında gösterdiği davranışlara da, ağırlıklı olarak yer verilmiştir.Ill Araştırmanın son bölümünde her iki kadın yazarın incelemeye tabii tutulan eserlerinden yola çıkılarak, elde edilen veriler karşılaştırılmış, her iki kadın yazarın farklı ülkelerde, farklı toplumsal ve kültürel çevrede yaşamalarına rağmen kadın sorunsalı bağlamına da benzer yaklaşımlar gösterdiği sonucuna varılmıştır. Ayrıca yazarların, eserlerinde ortaya koydukları kadın sorunlarına yönelik getirilen çözümlerde, farklı eğilimler sergiledikleri de tespit edilmiştir.
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- Der sinnbereich 'Justiz' im deutschen und im Türkischen - eine kontrastive studie zur lexikologischen und semantischen sprachanalyse
Almanca ve Türkçede 'Adliye' kavramı anlam alanı - sözcükbilim ve anlambilime dayalı dil analizine yönelik karşılaştırmalı bir çalışma
ÇİĞDEM CANAN DİKMEN
Yüksek Lisans
Almanca
2013
Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MELTEM EKTİ
- Der sinnbezirk 'gesetzgebung' im Deutschen und im Türkischen. Eine kontrastive studie zur verabschiedung der gesetze, verordnungen und erlässe
Yasama alanında Almanya ve Türkiye'deki yasama, yasa kaldırma ve yasa değişikliği nin karşılaştırılması
SEDEF ECE SÖZERLİ
Yüksek Lisans
Almanca
2015
Siyasal BilimlerHacettepe ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NİHAT ÜLNER
- Der Sinnbereich 'Ehre, Stolz, Würde' im Deutschen und im Türkischen. Eine kontrastive studie zur semantik, lexikologie und lexikographie
Almanca ve Türkçe'deki 'Onur', 'Gurur', 'Şeref' anlam alanlarının karşılaştırılması. Sözlükbilim, sözcükbilim ve anlambilim üzerine karşılaştırmalı bir çalışma
EZGİ DUMAN
- Kafka'nın 'Die Verwandlung' adlı öyküsünün ara dilden çeviri bağlamında değerlendirilmesi
The analyse of Kafka's story 'Die Verwandlung' in the context of the secondary translation / Die analyse von Kafkas erzählung 'Die Verwandlung' hinsichtlich der zweitübersetzung
DERYA SARIŞIK
Doktora
Türkçe
2020
Mütercim-TercümanlıkHacettepe ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUSA YAŞAR SAĞLAM