Geri Dön

Der sinnbezirk 'gesetzgebung' im Deutschen und im Türkischen. Eine kontrastive studie zur verabschiedung der gesetze, verordnungen und erlässe

Yasama alanında Almanya ve Türkiye'deki yasama, yasa kaldırma ve yasa değişikliği nin karşılaştırılması

  1. Tez No: 388323
  2. Yazar: SEDEF ECE SÖZERLİ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. NİHAT ÜLNER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Siyasal Bilimler, Political Science
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Alman Dilbilimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 121

Özet

Çalışmamın temel amacı, Almanya Federal Cumhuriyetinde ve Türkiye Cumhuriyetinde yasama alanını her iki ülkede karşılaştırmak. Bunu gerçekleştirebilmek için, çalışmam iki ayrı aşamalardan oluşmaktadır. Teorik kısımda kelimeleri dilbilimsel anlamda incelemeye aldım. Bu işlemi gerçekleştirirken, anlambilimini ve sözcükbilimini çalışmama dahil ettim. Bu alanlardaki bilimcilerin düşüncelerine de yer verilmiştir. İkinci aşama olan Materyal kısımda ise, Almanya Federal Cumhuriyetinin politik sistemini açıkladım. Politik yapısından başlayarak, yasaların oluşturulduğu meclisi çalışmama dahil ettim. İkinci basamakta ise, yasama sürecini ve yasaların geçtiği evreleri detaylı olarak araştırdım. Bir yasanın doğuşundan itibaren, kat ettiği yolu, geçtiği oylamalara kadar çalışmamda belirttim. Bu basamaktaki tüm başlıkları ikinci kısmını oluşturan Türkiye Cumhuriyetinde de kullandım. Yine öncelikle Türkiye Cumhuriyetinin politik sistemini çalışmama ekledim. Yine aynı başlıklar altında Türkiye Cumhuriyetinin siyası yapısını tamamıyla inceledikten sonra, yasama sürecini ele aldım.Yasaların oluşturulduğu Türkiye Büyük Millet Meclisini ve bu süreç de yasaların kat ettiği yolları, geçtiği oylama sistemini ve sonucunda duyuru şekline yer verdim. Amacım, her iki ülkedeki yasama sisteminin farklarını bulmak oldu. Çalışmamın son kısmı ise, her iki ülkede ortaya çıkmış olan yasama alanlarındaki farkları ortaya koyup, nedenlerini bulmaktı. Her iki ülkeyi karşılaştırdıktan sonra ortak noktaların fazlalığı olduğu gibi, tamamen farklı olduğu alanlar da ortaya çıktı.Ortaya çıkan bu farkları son kısımda değerlendirip, nedenleri ile birlikte açıklamaya çalıştım. Anahtar Sözcükler Kanun yapma, Federal Almanya Cumhuriyeti, Türkiye Cumhuriyeti, Federal Konseyi, eyalet, yasa taslağı, Kanun teklifi, genel kurul, Ülkeler Parlamentosu, güçler ayrılığı, yasama, yürütme gücü, Türkiye Büyük Millet Meclisi

Özet (Çeviri)

The purpose of this work is the legislation of the Republic of Turkey and the Federal Republic of Germany to analyze in the German and Turkish and evaluate it. The first area of my work consists of the theoretical part where I dealt with the lexicology, semantics and lexical field theory. Since I had the intention to compare at the end of this work the two countries, it was initially applied to analyze these linguistic component and its researchers completely. The second portion of this work was built on the basis of the material. This second part, I informed again into three parts. This mentioned first part explains the political system of the Federal Republic of Germany. After I had written down the entire system of the Federal Republic of Germany, was the law of that country's turn. I tried to explain how a law is created first and by what stages they must go only once to ever be asserted. The headings that I used in the above part, I used without changing the part, in which I tried to explain the Republic of Turkey. The political system was also discussed, as in the Federal Republic of Germany. Also in this area, I have a bill and how it ever comes to pass not left out. I tried the way of legislation as well as'm the Federal Republic of Germany to describe in this part of the work. According to these analyzes, I was ready to start with the third part of this range, this was the review of my work. I have described in this review section the differences that appeared in the Federal Republic of Germany and the Republic of Turkey. Despite many similarities of a bill, but were some differences. These are the differences I have written here and tried to analyze why these differences exist.

Benzer Tezler

  1. Die Sinnbezirke freude und trauer in Deutschen und ihre Türkischen aquivalente

    Almancada ki sevinç ve hüzün anlam alanları ve Türkçede ki karşılıkları

    NEZİH PALA

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    1999

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ŞERİFE YILDIZ

  2. Die rezeption des begriffes ?heimat? in drei generationen, der in Deutschland lebenden Türken ein beitrag zur soziolinguistik und semiotik

    Almanya?da yaşayan birinci, ikinci ve üçüncü kuşak Türklerin ?vatan? algılaması. Göstergebilim ve sosyodilbilim açısından bir araştırma

    SEDAT ŞAHİN

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2009

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SÜLEYMAN YILDIZ

  3. Schlagertexte im Deutschen und Türkischen eine textananytische untersuchung

    Almanca ve Türkçe'de popüler şarkı sözleri

    İBRAHİM ÖZBAKIR

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1999

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ŞERİFE YILDIZ

  4. Flushing rasyonlarında korunmuş yağ kullanımının Türkgeldi koyunlarında aşım ve gebelik süresince kan progesteron ve kolesterol seviyeleri

    Der einfluss der verwendung von gschütziem fett in der flushing ration auf dic dockzcit und den progestrons-und chlolctcronsgchalt im blut bei der schwangerschaft von Türkgeldi schafe

    SİBEL SOYCAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    ZiraatTrakya Üniversitesi

    Zootekni Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SABAHATTİN ÖĞÜN

  5. Der Genitiv als subjekt von nominalphrasen im Deutschen und im Türkischen: Studien zur substantivvalenz

    Almanca ve Türkçede 'ismin in halininin' isim olarak ortaya çıkması

    HÜLYA AŞKIN BALCI

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    1999

    Alman Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. WOLF KÖNİG