Geri Dön

Yeni Uygur Türkçesinde tümce biçimindeki deyimler

İdioms in sentence forms in new Uyghur Turkish

  1. Tez No: 876987
  2. Yazar: MİHRİGÜL İDİKUT
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ERDAL ŞAHİN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 272

Özet

Deyim, bir ulusun kültürel özelliklerini yansıtan önemli bir dil birimi olarak hep dikkat çekmektedir. Deyimler, anlatıma akıcılık ve çekicilik katan, genellikle gerçek anlamının dışında kullanılan, toplumun benimsediği kalıplaşmış söz öbekleridir. Bu nedenle deyimler parçalanamaz ya da sözcükleri eş anlamlı bile olsa başka bir sözcükle değiştirilemez, değiştirildiği takdirde de ifade etmek istediği anlamı vermezler. Deyimler birden çok yapısal özellik gösterirler. Bazı deyimler, tümce yapılarında kalıplaşmışlardır. Bu çalışmada Yeni Uygur Türkçesindeki tümce biçimlerindeki deyimler derlenerek incelenmiştir. Derleme aşamasında Harut Resul Kadiri tarafından Sincan Halk Neşriyatı yayımladığı Uygur İdiyomlar Logäti kitabı, Milletler Neşriyatında yayınlanan Uygur Tilinin İzahli Lügati, Kazakistan'da Camalidinof Öktäbir tarafından yayınlanan Uygur Tilinin Frazeologiyä Logäti ve Abdusalam Abbas tarafından Sincan Halk Neşriyatında yayınlanan Uygur Frazeologiysinin İzahli Logäti kaynak olarak kullanılmıştır. İnceleme kısmında metindeki tümce biçimindeki deyimler tümce türleri bakımından incelenmiştir. Metinde, derlenen deyimler Yeni Uygur Arap alfabesiyle yazılıp Yeni Uygur Türkçesi konuşma diline uygun olarak transkripsiyonu yapılmıştır. Deyimlerin anlamları da açıklanarak yazılmıştır. Son olarak dizin kısmında deyimleri oluşturan kurucu sözcükler ve birleşik sözcüklerin dizini yapılmıştır.

Özet (Çeviri)

Idioms always attract attention as an important linguistic unit that reflects the cultural characteristics of a nation. Idioms are stereotyped phrases adopted by society that add fluency and attractiveness to the expression and are often used outside of their real meaning. Therefore statements cannot be separated or words cannot be replaced with another word even if they are synonymous, If they are changed, they will not give the meaning they want to express. Idioms show more than one structural feature. Some idioms are stereotyped in their sentence structures. In this study, idioms in sentence forms in New Uyghur Turkish were compiled and examined. The studies used as sources during the compilation phase are Uyghur Idioms Dictionary“ published by Harut Resul Kadiri in Xinjiang Halk Publications, The Explanatory Dictionary of the Uyghur Language in Contemporary”published by Milletler Publication,“The Uygur Tilinin Frazeologiyä Logäti- Phraseological Dictionary of the Uyghur Language”published by Camalidinof Öktäbir in Kazakhstan and“Explanatory Dictionary of Uyghur Phraseology”published by Abdusalam Abbas in Xinjiang Folk Publications. In the analysis part, the sentence-form idioms in the text were examined in terms of sentence types. In the text, the compiled idioms were written in the New Uyghur Arabic alphabet and transcribed following the New Uyghur Turkish spoken language. The meanings of the idioms are also written by explaining. Finally, the constituent words and compound words that make up the idioms are indexed in the index section.

Benzer Tezler

  1. Manihaist Türk çevresi metinleri üzerine dil ve üslup incelemesi

    Language and style analysis on Manichaean Turkish circle texts

    KADER TÜNGÜÇ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TANJU SEYHAN

  2. Çeviri sorunu olarak niteleme ilgeçleri

    Modal particles as translations problem

    ÖZCAN ERİŞEK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    Alman Dili ve EdebiyatıMersin Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. VURAL ÜLKÜ

  3. Yeni Uygur Türkçesinde Arapça ve Farsça unsurlar

    Arabic and Persian elements in new Uighur Turkish

    HABİBE YAZICI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET BİCAN ERCİLASUN

  4. Yeni Uygur Türkçesinde ünlemler

    Exclamations in the New Uygur Turkish

    HATİCE SÜSLÜ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NEŞE HARBALİOĞLU

  5. Yeni Uygur Türkçesinde ikilemeler

    Reduplications in the New Uygur Turkish

    GURBET DEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NEŞE HARBALİOĞLU