Vahyî-zâde Mehmed İznikî ve Sahâifü'l-İber Letâifü's-Siyer
Vahyi-zade Mehmed Iznikî and Sahā'ifu'l-Iber Lata'ifu's-Siyer
- Tez No: 885422
- Danışmanlar: PROF. DR. MELİHA YILDIRAN SARIKAYA
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Din, Türk Dili ve Edebiyatı, Religion, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2024
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: İslam Tarihi ve Sanatları Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 706
Özet
Vahyîzâde Mehmed Efendi 16. ve 17. yüzyılları idrak etmiş, özellikle Arap Dili ve Belâgati alanındaki çalışmalarıyla meşhur âlim ve sûfî bir şahsiyettir. Çalışma, Vahyîzâde Mehmed Efendi ve Sahâifü'l-iber letâifü's-siyer isimli tercüme eseri üzerine odaklanmaktadır. Siyer-i Nebi türündeki bu eserin aslı Saidüddîn Kâzerûnî tarafından Arapça kaleme alınan el-Müntekā fi mevlidi nebiyyi'l-Mustafâ'dır. Vahyîzâde Mehmed Efendi, mezkûr eseri müellifin oğlu Afîfüddîn Kâzerûnî tarafından hazırlanan Farsça tercümesi üzerinden Türkçeye kazandırmıştır. Çalışma, Vahyîzâde Mehmed Efendinin hayatı ve Sahâifü'l-iber letâifü's-siyer eserini temel almakla birlikte etraflı ve bütüncül bir araştırma sunmak maksadıyla Arapça orijinal metin ve Türkçe tercümede esas alınan Farsça çeviri de incelemeye dâhil edilmiştir.
Özet (Çeviri)
Vahyîzâde Mehmed Efendi was a renowned scholar and Sufi who lived through the 16th and 17th centuries, particularly known for his works in Arabic Language and Rhetoric. This study focuses on Vahyîzâde Mehmed Efendi and his translated work titled Sahâifü'l-iber letâifü's-siyer. The original work of this genre, known as Siyer-i Nebi, was written in Arabic by Saidüddîn Kâzerûnî and is titled el-Müntekā fi mevlidi Nebiyyi'l-Mustafâ. Vahyîzâde Mehmed Efendi translated this work into Turkish based on the Persian translation prepared by the author's son, Afîfüddîn Kâzerûnî. While the study primarily revolves around the life of Vahyîzâde Mehmed Efendi and his work Sahâifü'l-iber letâifü's-siyer, it also aims to provide a comprehensive and holistic analysis by including examinations of the original Arabic text and the Persian translation used in the Turkish rendition.
Benzer Tezler
- Kadı-zâde İbrahim Vahdî Efendi'nin güfte mecmuası (İnceleme- transkripsiyonlu metin)
Kadi-zade İbrahim Vahdi Effendi's lyric collection (Analysis - transcribed text)
KÜBRA ZEYNEP KATKICI
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul 29 Mayıs ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ORHAN BİLGİN
- Hasâis ve hadis literatüründe hasâis rivayetlerinin muhteva ve sened yönünden değerlendirilmesi
Contents of khasais narrations on hadith and khasais literature and assessment of the narrations in terms of transmission (Sanad)
RUKİYE OĞUZAY
Doktora
Türkçe
2018
DinÇanakkale Onsekiz Mart ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MİRZA TOKPUNAR
- Vahyî Divani ve incelenmesi
Vahyî Divani and its study
HAKAN TAŞ
Doktora
Türkçe
2004
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AZMİ BİLGİN
- Muallim Vahyi ve eğitim görüşü
Başlık çevirisi yok
MEDET BALA
Yüksek Lisans
Türkçe
1999
DinMarmara ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. M. FARUK BAYRAKTAR
- Mustafa Vahyi Efendi ve tasavvufi görüşleri
Moustapha Wahyee Efendi and his sufistic wiews
SÜLEYMAN ARİF ORAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
Dinİstanbul ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. RAMAZAN MUSLU