Animal metaphors in English and Turkish proverbs: A comparative study
İngiliz ve Türk atasözlerinde hayvan metaforları: Karşılaştırmalı bir çalışma
- Tez No: 906298
- Danışmanlar: PROF. DR. GENCER ELKILIÇ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: İngiliz Dili ve Edebiyatı, English Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2024
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Kafkas Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: İngiliz Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 84
Özet
Bu çalışma, farklı dil ailelerinden gelen Türk ve İngiliz atasözlerinde bulunan hayvan metaforlarını karşılaştırarak hangi metaforların atasözlerinde daha sık ve daha az sık kullanıldığını belirlemeyi amaçlamıştır. Ayrıca, belirli hayvan metaforları kullanan atasözlerinin Türk veya İngiliz kültüründe daha yaygın olup olmadığını ve bu tür metaforların olumlu veya olumsuz bir çağrışımı olup olmadığını belirlemek amaçlanmıştır. Bu çalışmada hem nicel hem de nitel analiz teknikleri uygulanmıştır. Çalışmanın sonucuna göre, her iki kültürde de en sık kullanılan hayvan metaforları içeren atasözleri sırasıyla at (N=45; %13,04), köpek (N=43; %12,5), kuş (N=23; %6,67), kedi (N=23; %6,67), eşek (N=21; %6,09), balık (N=15; %4,35), koyun (N=15; %4,35), kurt (N=15; %4,35), aslan (N=13; %3,77), sığır (N=10; %2,90), deve (N=09; %2,61), tavuk (N=09; %2,61), öküz (N=09; %2,61), karga (N=08; %2,32), horoz (N=07; %2,03), inek (N=07; %2,03), yılan (N=07; %2,03), sinek (N=06; %1,74), tilki (N=05; %1,45), keçi (N=05; %1,45), ve kaz (N=05; %1,45) olarak sıralanırken, en az kullanılanlar ördek, fil, çekirge, çakal, leopar, katır, bülbül, örümcek, turna, ve solucan nominal olarak sıralanmıştır. Sonuçlar ayrıca eşek (N=19; %5,51; N=2; %0,58), koyun (N=09; %4,35; N=6; %1,74), kurt (N=11; %3,19; N=04; %1,16), deve (N=08; %2,32; N=01; %0,29), tavuk (N=07; %2,03; N=02; %0,58), öküz (N=06; %1,74; N=03; %0,87), karga (N=05; %1,45; N=03; %0,87) ve horoz (N=05; %1,45; N=02; %0,58) metaforlarının sırasıyla Türk atasözlerinde İngiliz atasözlerinden daha sık kullanıldığını, buna karşılık kedi (N=13; %3,77; N=10; %2,90), balık (N=10; %2,90; N=05; %1,45), sığır (N=10; %2,90; N=0; %0,00) ve inek (N=05; %1,45; N=02; %0,58) metaforlarının İngiliz atasözlerinde Türkçe atasözlerinden daha sık kullanıldığını ve Türkçe ile İngilizce'nin farklı dil ailelerinden gelmesine ve her iki ulusun farklı kültürel normlara sahip olmasına rağmen bazı hayvan metaforlarının aynı şekilde olumlu veya olumsuz olarak değerlendirildiğini ortaya koymuştur. Ayrıca, 15 (%4,35) atasözünün Türk ve İngiliz kültürlerinde aynı hayvan metaforlarını paylaştığı tespit edilmiştir.
Özet (Çeviri)
This study compared the animal metaphors found in proverbs from the Turkish and English language families in order to identify which metaphors are more and less frequent in the proverbs of both cultures. It also aimed to ascertain whether proverbs containing specific animal metaphors are more prevalent in Turkish or English culture and whether such metaphors have a good or bad connotations. Both quantitative and qualitative analysis techniques were applied in this study. According to the result of the study, most frequently used proverbs with animal metaphors in both cultures are horse (N=45; 13,04 %), dog (N=43; 12,5 %), bird (N=23; 6,67 %), cat (N=23; 6,67 %), donkey/ass (N=21; 6,09 %), fish (N=15; 4,35 %), sheep (N=15; 4,35 %), wolf (N=15; 4,35 %), lion (N=13; 3,77 %), cattle (N=10; 2,90 %), camel (N=09; 2,61 %), chicken/hen (N=09; 2,61 %), ox (N=09; 2,61 %), crow (N=08; 2,32 %), cock/rooster (N=07; 2,03 %), cow (N=07; 2,03 %), snake (N=07; 2,03 %), fly (N=06; 1,74 %), fox (N=05; 1,45 %), goat (N=05; 1,45 %), and goose (N=05; 1,45 %), respectively, whereas the least frequently used ones are duck, elephant, grasshopper, jackal, leopard, mule, nightingale, spider, stork, and worm nominally. The resıults also revealed that metaphors donkey/ass (N=19; 5,51 %; N=2; 0,58 %,), sheep (N=09; 4,35 %; N=6; 1,74 %), wolf (N=11; 3,19 %; N=04; 1,16 %), camel (N=08; 2,32 %; N=01; 0,29 %), chicken/hen (N=07; 2,03 %; N=02; 0,58 %), ox (N=06; 1,74 %; N=03; 0,87 %), crow (N=05; 1,45; N=03; 0,87 %), and cock/rooster (N=05;1,45 %;N=02; 0,58 %) more often than English proverbs, respectively, whereas cat (N=13; 3,77 %;N=10; 2,90 %), fish (N=10; 2,90;N=05; 1,45 %), cattle (N=10; 2,90%; N=0; 00 %), and cow (N=05; 1,45%; N=02; 0,58 %) are used more often in English proverbs than in Turkish ones and that although Turkish language and English language are from different language families and both nations have different cultural norms some proverbs with animal metaphors considered as positive or negative in the same way. It was also found that 15 (4,35 % ) proverbs share the same animal metaphors in Turkish and English cultures.
Benzer Tezler
- Soyut kavramların öğretiminde hayvan masallarının yeri ve önemi
The importance and place of animal tales teaching abstract conpects
ALPAY GEZER
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. RAHŞAN GÜREL
- Türkçe ve Farsça atasözlerinde hayvan metaforları: Bilişsel dilbilim çalışma
Animal metaphors in Persian and Turkish proverbs: A cognitive linguistic study
SHAHROOZ POURHOSSEIN
Doktora
İngilizce
2016
DilbilimHacettepe Üniversitesiİngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. Ιṣιl Özyιldιrιm
- أسلوب الوصف في العربية دراسة نحوية بلاغية
Arapçada vasıf üslübü: Nahiv ve araştırması
ABDULLAH MOHAMAD
Yüksek Lisans
Arapça
2021
Doğu Dilleri ve EdebiyatıMardin Artuklu ÜniversitesiArap Dili ve Kültürü Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ AMER ELJARAH
- Anlambilim bakımından Rusça zoonimler
Russian zoonims in terms of semantics
ARİF YILDIRIM
Doktora
Rusça
2016
Batı Dilleri ve EdebiyatıErciyes ÜniversitesiRus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. REYHAN ÇELİK
- Türkiye Türkçesi ağızlarında bitki ve hayvan isimleri
The names of plants and animals in accent of Turkey Turkish
KÜRŞAT EFE
Doktora
Türkçe
2012
Türk Dili ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET BİCAN ERCİLASUN