Geri Dön

Reşat Nuri Güntekin'in 'Yeşil Gece' adlı romanının Özbekçe çevirisi ile mukayesesi

Comparison of the Uzbek translation of the novel Yeşil Gece (Green Night) by Reşat Nuri Güntekin

  1. Tez No: 914934
  2. Yazar: MUAZZAMA FOZILIYA
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ALEV SINAR UĞURLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Bursa Uludağ Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yeni Türk Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 139

Özet

Birbirine yakın milletlerin kültürleri, dilleri de benzemektedir. Fakat benzer olmasına rağmen yazılı kaynaklarda herkesin anlayabilmesi için çevirilere de ihtiyaç duyulmaktadır. Türkiye Türkçesi ve Özbek Türkçesi arasında bugüne kadar çok fazla eserin çevirisi yapıldı. Ancak çeviriler her zaman da başarılı olamadı. Bazı çeviriler okura yazarın vermek isteyen duygularını aktarabilmek için değil sadece çevirmek için yapıldı ve bunun neticesinde nadide eserler çevrildikten sonra sıradan bir esere dönüştü.“Reşat Nuri Güntekin'in Yeşil Gece Adlı Romanının Özbekçe Çevirisi ile Mukayesesi”Türkiye Türkçesi ve Özbek Türkçesi arasında yapılan çevirileri tespit etmek, birbirine yakın dillerin çevirisindeki başarı ve yanlışları göstermek ve Reşat Nuri Güntekin'in Özbek Edebiyatına etkisini anlatmak için tez konusu olarak seçildi.

Özet (Çeviri)

The cultures and languages of nations that are close to each other are similar. But despite this similarity, translations are also needed in order for everyone to understand the written sources. So far, many works have been translated between Turkish and Uzbek languages. However, the translations have not always been successful. Some translations were made not to convey to the reader the feelings that the author wanted to convey but only to translate, and as a result, rare works turned into ordinary works after being translated.“Comparison of the Uzbek translation of the novel Yeşil Gece (Green Night) by Reşat Guri Güntekin”was chosen as a thesis topic to identify translations between Turkish and Uzbek languages, to show the successes and mistakes in the translation of languages that are close to each other, and to explain the influence of Reşat Nuri Güntekin on Uzbek literature.

Benzer Tezler

  1. Cumhuriyet Dönemi romanlarında (1923-1950) eğitim sorunları ve öğretmen

    Education problems and teacher in novels of Turkish republic period (1923-1950)

    FATİH HOŞGÖNÜL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül Üniversitesi

    Ortaöğretim Sosyal Alanlar Eğitimi Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. HÜSEYİN TUNCER

  2. Cümle bilgisi açısından Reşat Nuri Güntekin'in Yeşil Gece adlı romanı üzerine bir inceleme

    An analysis on Reşat Nuri Güntekin's novel named as Yeşil Gece according to syntax

    GÜLÇİN DEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. KAZIM KARABÖRK

  3. L'héritage Française dans ı'oeuvre romanesque de Reşat Nuri Güntekin

    Reşat Nuri Güntekin'in romanlarında Fransız edebiyatından izler

    BAHATTİN ŞEKER

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2005

    Fransız Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. JALE ERLAT

  4. Eğitimde otorite ve izdüşümü: Alman ve Türk yazını okul romanlarının karşılaştırılması

    Herrschaft in der erziehung und ihre literarischen figurationen: Vergleichanalyse Deutscher und Türkischer schulromane

    BURCU ÖZTÜRK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Alman Dili ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ONUR KEMAL BAZARKAYA

  5. Milli Mücadele Dönemi yazarlarından Halide Edip Adıvar, Reşat Nuri Güntekin ve Yakup Kadri Karaosmanoğlu'nun romanlarının popüler kültür içerik özellikleri bağlamında incelenmesi

    Investigation in the popular cultural content of the novels of Halide Edip Adıvar, Reşat Nuri Güntekin and Yakup Kadri Karaosmanoğlu authors from National Struggle Period

    DUYGU ÜNALAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    GazetecilikAnadolu Üniversitesi

    Basın ve Yayın Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖMER ÖZER