Devletoğlu Yusuf, Vikaye tercümesi metin dil incelemesi
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 92572
- Danışmanlar: PROF. DR. GÜNAY KARAAĞAÇ
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1999
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ege Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 678
Özet
TÜRKÇE ABSTRAK (En fâzla 250 sözcük) (TÜBİTAK / TURDOK'un Abstrak Hazırlama Kılavuzuna Bakınız) Vikaye Tercümesi XV. yüzyılın fıkıh konusunda yazılmış önemli mesnevilerindendir. Balıkesirli Devletoğlu Yusuf bu eserini Edirne'de II. Murat'a sunar. Eserin başlangıç bölümünde şair kendisi ve devri hakkında bilgiler verir ve Türkçeyi savunur. Asıl metin kısmında fikıh konulan ele alınır. Dört nüshanın karşılaştırılmasından oluşan bu eser üç ana bölümden ibarettir. Giriş, metin ve sözlük. Girişte Eski Anadolu Türkçesi ve Devletoğlu Yûsuf hakkında bilgi verilmiştir. Eserin dil incelemesi de bu bölüm içindedir. Metin Mevlâna (M), Süleymaniye (Sü), Süleymaniye (S.) ve Balıkesir (B.) nüshalarının karşılaştırılmasından oluşmuştur. Sözlüğe metindeki bütün kelimeler alınmıştır. Çalışma, eser hakkında genel bir değerlendirmenin yapıldığı sonuçla biter.
Özet (Çeviri)
İNGİLİZCE ABSTRAK (En fezla 250 sözcük) Vikaye Tercümesi“The Translation of Vikaye”is one of the most important mesnevis (mesnevi is a poetry in rhymed couplets) which was written about fikıh (fıkıh is Islamic law) Devletoğlu Yusuf, who is from Balıkesir, dedicated his work to Murad II. The poet had given some knowledges about himself and his period in the Introduction part of the work. And he had defended Turkish language. He had taken the issues of Islamic law at the main part of his work. The work which is formed of the comparison of four copies is consist of three main parts. In the Introduction part, there are informations about old Anatolian Turkish and Devletoğlu Yusuf. The study of language is also in the same part. The text is composed of the comparison of Mevlana, Süley maniye, Siileymaniye and Balıkesir copies. All the words in the text is inserted to the glossary. Our study finished with a general evaluation about the work. wnidmumsfmmMmidi
Benzer Tezler
- Devletoğlu Yusuf'un Vikaye Tercümesi (inceleme-metin-dizin)
Devletoğlu Yusuf's Traslation of Vigaye (linguistic analysis-text-index)
BİLAL AKTAN
Doktora
Türkçe
2002
Türk Dili ve EdebiyatıAtatürk ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. KAZIM KÖKTEKİN
- تحقیق.الكرماستيوتحلیلحاشیةحسینیوسفب
Investigation and study of the semantics section in Haşiye-yi Şerh-i Mutavvel
ABDULKADER BADLAH
Doktora
Arapça
2023
Doğu Dilleri ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HALİL İBRAHİM KAÇAR
- Arsenik katkılı galyum atom topaklarının yapısal ve spektroskopik özelliklerinin yoğunluk fonksiyon teorisi ile incelenmesi
Investigation of structural and spectroscopic properties of arsenic doped gallium atom clusters by density functional theory
MUSTAFA DEVELİOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Fizik ve Fizik MühendisliğiAhi Evran ÜniversitesiFizik Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. YUSUF ERDOĞDU
- Örgütsel adalet algısı ve örgütsel vatandaşlık davranışı arasındaki ilişkide örgütsel güvenin aracılık rolü: Ankara'daki kamu iktisadi teşebbüslerinde bir uygulama
The mediating role of organizational trust on the relationship between perception of organizational justice and organizational citizenship behavior: A study on state economic enterprises in ankara
YUSUF KADİR KORKUT
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
İşletmeAnkara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiDisiplinlerarası Ana Bilim Dalı
PROF. DR. KAZIM DEVELİOĞLU