Semetey Destanı'nın Cusup Mamay varyantında kahraman tipolojisi (İnceleme-metin)
Hero types in the Cusup Mamay variant of the Semetey Epic (Text-analysis)
- Tez No: 937730
- Danışmanlar: PROF. DR. NACİYE YILDIZ
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Halk Bilimi (Folklor), Türk Dili ve Edebiyatı, Folklore, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2025
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
- Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 1424
Özet
Bu çalışmada, 1995 yılında Arap harflerinden Kiril harflerine transkripsiyonu yapılarak Kırgızistan'da yayımlanan Semetey Destanı'nın Cusup Mamay varyantı, Kırgız Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Çalışma,“Giriş”bölümü ile başlamaktadır. İnceleme bölümünde, Semetey Destanı'nın Cusup Mamay varyantındaki merkezî kahraman tipi Sayakbay Karalayev, Şapak Rısmendeyev ve Urkaş Mambetaliyev varyantları ile mukayese edilmiştir. Bunun yanı sıra merkezî kahraman dışında yer alan alt tipler ve at tipi destanın Cusup Mamay varyantı esas alınarak incelemeye tabi tutulmuştur. Üçüncü bölümde, destanın özetine yer verilmiştir. Dördüncü bölümde, destanın transkripsiyonlu metni ile Türkiye Türkçesine aktarımı bulunmaktadır. Sonuç bölümünde ise karşılaştırılan varyantlar ve çalışmadaki diğer bölümler ile ilgili tespit ve değerlendirmelerde bulunulmuştur.
Özet (Çeviri)
In this study, the Cusup Mamay variant of the Semetey Epic, which was transcribed from Arabic letters to Cyrillic letters and published in Kyrgyzstan in 1995, was translated from Kyrgyz Turkish to Turkish in Turkey. The study begins with the“Introduction”section. In the review section, the central hero type in the Cusup Mamay variant of the Semetey Epic was compared with the variants of Sayakbay Karalayev, Şapak Rısmendeyev and Urkaş Mambetaliyev. In addition, the subtypes other than the central hero and the horse type were examined based on the Cusup Mamay variant of the epic. In the third section, a summary of the Cusup Mamay variant of the Semetey Epic is given. In the fourth section, the transcription text of the epic and its translation into Turkish in Turkey were included. In the conclusion section, findings and evaluations were made regarding the compared variants and other sections in the study.
Benzer Tezler
- «манас» дастанындагы архаизм сөздөр (жүсүп мамайдын варианты боюнча.«манас» бөлүмү)
Manas destanının cüsüp mamay varyantının Manas bölümünde geçen arkaik kelimeler
MİRZAT RAKIMBEK UULU
Doktora
Kırgızca
2010
DilbilimKırgızistan-Türkiye Manas ÜniversitesiTürkoloji Ana Bilim Dalı
PROF. DR. KADIRALI KONKOBAYEV
- Cusup Mamay'ın Toltoy Destanı (inceleme-metin-dizin)
Toltoy Epic Of Cusup Mamay (research-text-index)
RAŞİT ÇÖLOĞLU
Doktora
Türkçe
2021
Halk Bilimi (Folklor)Niğde Ömer Halisdemir ÜniversitesiAvrasya Araştırmaları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HİKMET KORAŞ
PROF. DR. MUSTAFA ÜNAL
- Semetey
Başlık çevirisi yok
AYLİN KOÇ
Yüksek Lisans
Türkçe
1998
Türk Dili ve EdebiyatıKaradeniz Teknik ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. OSMAN KEMAL KAYRA
- Semetey (Isa Cumabek Varyantı) transkripsiyonlu metin ve gramatikal dizin
The Semetey (Variant of Isa Cumabek) text transcript and grammatical index
FATMA AKDENİZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2001
Türk Dili ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ÇETİN PEKACAR
- Manas Destanı'nın tarihi tabakaları
Historical phases of Manas epic
ŞURUBU URAYİMOVA
Doktora
Türkçe
2001
Türk Dili ve EdebiyatıEge ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. FİKRET TÜRKMEN