Geri Dön

Semetey Destanı'nın Cusup Mamay varyantında kahraman tipolojisi (İnceleme-metin)

Hero types in the Cusup Mamay variant of the Semetey Epic (Text-analysis)

  1. Tez No: 937730
  2. Yazar: SABRİ DOĞAN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. NACİYE YILDIZ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Halk Bilimi (Folklor), Türk Dili ve Edebiyatı, Folklore, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 1424

Özet

Bu çalışmada, 1995 yılında Arap harflerinden Kiril harflerine transkripsiyonu yapılarak Kırgızistan'da yayımlanan Semetey Destanı'nın Cusup Mamay varyantı, Kırgız Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Çalışma,“Giriş”bölümü ile başlamaktadır. İnceleme bölümünde, Semetey Destanı'nın Cusup Mamay varyantındaki merkezî kahraman tipi Sayakbay Karalayev, Şapak Rısmendeyev ve Urkaş Mambetaliyev varyantları ile mukayese edilmiştir. Bunun yanı sıra merkezî kahraman dışında yer alan alt tipler ve at tipi destanın Cusup Mamay varyantı esas alınarak incelemeye tabi tutulmuştur. Üçüncü bölümde, destanın özetine yer verilmiştir. Dördüncü bölümde, destanın transkripsiyonlu metni ile Türkiye Türkçesine aktarımı bulunmaktadır. Sonuç bölümünde ise karşılaştırılan varyantlar ve çalışmadaki diğer bölümler ile ilgili tespit ve değerlendirmelerde bulunulmuştur.

Özet (Çeviri)

In this study, the Cusup Mamay variant of the Semetey Epic, which was transcribed from Arabic letters to Cyrillic letters and published in Kyrgyzstan in 1995, was translated from Kyrgyz Turkish to Turkish in Turkey. The study begins with the“Introduction”section. In the review section, the central hero type in the Cusup Mamay variant of the Semetey Epic was compared with the variants of Sayakbay Karalayev, Şapak Rısmendeyev and Urkaş Mambetaliyev. In addition, the subtypes other than the central hero and the horse type were examined based on the Cusup Mamay variant of the epic. In the third section, a summary of the Cusup Mamay variant of the Semetey Epic is given. In the fourth section, the transcription text of the epic and its translation into Turkish in Turkey were included. In the conclusion section, findings and evaluations were made regarding the compared variants and other sections in the study.

Benzer Tezler

  1. «манас» дастанындагы архаизм сөздөр (жүсүп мамайдын варианты боюнча.«манас» бөлүмү)

    Manas destanının cüsüp mamay varyantının Manas bölümünde geçen arkaik kelimeler

    MİRZAT RAKIMBEK UULU

    Doktora

    Kırgızca

    Kırgızca

    2010

    DilbilimKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Türkoloji Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KADIRALI KONKOBAYEV

  2. Cusup Mamay'ın Toltoy Destanı (inceleme-metin-dizin)

    Toltoy Epic Of Cusup Mamay (research-text-index)

    RAŞİT ÇÖLOĞLU

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Halk Bilimi (Folklor)Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi

    Avrasya Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HİKMET KORAŞ

    PROF. DR. MUSTAFA ÜNAL

  3. Semetey

    Başlık çevirisi yok

    AYLİN KOÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    Türk Dili ve EdebiyatıKaradeniz Teknik Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. OSMAN KEMAL KAYRA

  4. Semetey (Isa Cumabek Varyantı) transkripsiyonlu metin ve gramatikal dizin

    The Semetey (Variant of Isa Cumabek) text transcript and grammatical index

    FATMA AKDENİZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2001

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÇETİN PEKACAR

  5. Manas Destanı'nın tarihi tabakaları

    Historical phases of Manas epic

    ŞURUBU URAYİMOVA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2001

    Türk Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FİKRET TÜRKMEN