Geri Dön

Japoncada yansımalı sözcükler

Giongo-Gitaigo

  1. Tez No: 94566
  2. Yazar: JANJUA DUYGU KUT
  3. Danışmanlar: PROF.DR. PULAT OTKAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2000
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 199

Özet

ÖZET Dil dediğimiz olgu, kültürün bir öğesi olup, kendine özgü ses, yapı ve anlam özelliklerine sahiptir. Bu bakımdan bir dil bir başka dille karşılaştırıldığında çeşitli ortak özellikler bulunabileceği gibi farklı özelliklere de sahiptir. Yazısı, yapısı ve anlam özellikleri açısından dünya dillerinden farklı birtakım özelliklere sahip olan Japoncada, yansımalı sözcükler karşılıklı anlaşmada önemli bir yer tutar. Bu özellik çok geniş bir araştırma konusudur. Japoncanın yansıma sözcükleri, onların düşünce biçimini yansıttığı için bu konuya daima önem verilmiştir. Diyebiliriz ki yansımalı sözler ayrıntılı bir biçimde incelendiğinde onların karakteristik özellikleri, toplumsal yapılan hakkında bazı ipuçları verir. Hemen belirtmek gerekir ki, Japon olmayan kimselere Japoncanın öğretilmesi söz konusu olduğunda yansımalı sözcükler önemli bir yer tutar. Bu çalışma ile, Japoncanın yansıma sözcükleri ve onlara dayalı ikilemeler konusunu çeşitli yönlerden ele alarak, bu açıdan ne kadar zengin bir dil olduğunu göstermeye ve yansımalı sözcüklerin Japoncadaki işlevliğine dikkkat çekmeye çalıştım. Bunların sadece dilbilgisi sözcükleri olarak kalmadığını, bunun yanısıra günlük hayatta da yoğun bir kullanıma sahip olduğunu söylememiz gerekir. Bazen, uzun cümlelerle zahmet çekerek bir sözcük karmaşası içinde düşünceyi ifade etmek yerine, tek bir yansıma sözcükle kısaca düşünceyi vermek Japoncaya has bir özelliktir. Bu özellik içinde yansımalı sözcüklerin özel bir yeri vardır. Bununla, anlatıma büyüleyici ve etkileyici bir takam özellikler katılıyor. Yüzyıllardır kabuğuna çekilip yanhz yaşamayı tercih eden ada insanının içine kapanık psikolojisini, aynı zamanda meraklı ve dokunarak anlamaya çalışma165 eğiliminde olan yanını canlı ve güçlü bir ifade kullanarak yansıma sözcükleriyle anlatması gerçekten dikkate değerdir. Karşılaştırmalı olarak ortaya konan bu çalışmada Japoncanın ses yansımalı sözcükler açısından çeşitli özellikleri sınıflandırılıp değerlendirilirken bir yandan da öğretici bir amaç güdülmüş, Japonca öğrenenlere veya Japonca üzerinde çalışma yapanlara yardımcı olma hedeflenmiştir.

Özet (Çeviri)

ABSTRACT Language carries a peculiar character in terms of its phonology, syntax and semantics; and language is a fact, which is influenced by cultural elements. With this analogy, while comparing two languages, though it may seem easy to find several associated similarities, but in reality each one has distinct peculiarities. Japanese language, from the point of view of writing, syntax and semantics is quite different from other languages and in Japanese onomatopoeic words play an integral part in conversations. This unique feature in itself is a vast topic for research. Because the Japanese onomatopoeic and sound symbolic words (mimesis) reflect the way of thinking of Japanese people, it assumed greater importance for researchers. Hence we can say that by an in-depth research of onomatopoeia and mimesis, it is possible to understand the peculiarity of Japanese character and their social life. We must also bear in mind that while teaching Japanese to foreigners, onomatopoeic words assume greater importance. While carrying research on this topic from various perspectives, I have endeavored to highlight the richness of Japanese onomatopoeia and sound symbolic words and the important function they perform in Japanese language. It's necessary to explain them not only from the point of view of their grammatical use but also in the context of their condensed usage in day to day life. The single most important distinctive feature of Japanese is its ability to replicate a long sentence by an onomatopoeic word thereby avoiding the use of all the required grammatical elements without changing the meaning and context of the conversation and saving oneself from the trouble of using many words. Onomatopoeic words are effective and fascinating in character.169 Despite having lived in isolation over the centuries and possessing introvert psychology (a natural outcome of having no contact with outer world), it is worth while to pay attention to Japanese people who express their feelings and emotions by using attractive and lively expressions like Onomatopoeic and sound symbolic words. The hallmark of this research is to come up with a comparative study of both (Turkish and Japanese) languages, while making profitable use of classification of Japanese onomatopoeic words and simultaneously from the didactic point, it aims to assist and guide those studying Japanese.

Benzer Tezler

  1. Kenji Miyazawa'nın (Yaban Armudu) Yamanashi öyküsü örnekleminde yansıma sözcükler ve çevirisi sorunu

    Onomatopoeias in Kenji Miyazawa's story called 'Yamanashi (Wild Pear)

    ESRA KILINÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYŞE NUR TEKMEN

  2. 1904 - 1905 Rus - Japon Savaşı'nın Japon Manga kitaplarına yansıması

    1904 - 1905 Russo - Japanese War in Japanese manga books

    YASEMİN DAVARCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. A. MERTHAN DÜNDAR

  3. Modern Japon dedektif yazarı Edogawa Ranpo

    Modern Japanese detective author Edogawa Ranpo

    BERK ÖZTEMİZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıErciyes Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ VOLKAN ERDEMİR

  4. Japoncada zaman-görünüş tartışması: Görünüş tartışması kapsamında yardımcı eylem 'iru' ve Türkçe

    Argument of tense-aspect: Auxiliary verb 'iru' in the frame of argument of aspect and Turkish

    AYŞEGÜL ATAY

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AYŞE NUR TEKMEN

  5. Japoncada –komu ile kurulan birleşik eylemlerin öznel kavrayış açısından çözümlenmesi: Tanızakı Jun'ıchırō örneğinde

    Analyzing the Japanese compound verbs combined with -komu from the point of subjective construal: In the case of Tanizaki Jun'ichirō

    NİHAL ÇAKMAK BİLGİLİ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYŞE NUR TEKMEN