Geri Dön

3 Numaralı Karaman Ahkâm Defteri'nin çeviri yazısı (S. 1-96) 1746-1747

Transcription of Karaman Ahkâm Register No. 3 (PP. 1-96) 1746-1747

  1. Tez No: 962080
  2. Yazar: ESRA ÖZTÜRK
  3. Danışmanlar: PROF. DR. NECMETTİN AYGÜN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Tarih, History
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Aksaray Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Tarih Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 376

Özet

Tarih, geçmişte yaşamış toplumların siyasî, sosyal, ekonomik ve kültürel yönlerini belge ve bulgular aracılığıyla inceleyen bir disiplindir. Bu bağlamda özelikle arşiv belgeleri, Osmanlı Devleti'nin tarihini aydınlatabilmek adına önem taşımaktadır. Bu arşiv belgeleri içerisinde Eyalet Ahkâm Defterleri, bir bölgenin yerel tarihini idarî, sosyal, ekonomik vs. açılardan öğrenmek ve tahlil edebilmek bakımından önemli bir kaynak teşkil ettiği görülmektedir. Bu defterler, taşra teşkilatına dair merkezden gönderilen hükümlerin kaydedildiği resmî kayıtlar olup söz konusu dönemin yerel sorunları, uygulamalar ve toplumsal yapı hakkında doğrudan bilgileri sunmaktadır. Aynı zamanda Osmanlı hukuk sisteminin pratikteki yansımalarını göstererek, merkezdeki hukuk düzeninin taşrada nasıl uygulandığına dair bilgiler sunmaktadır. Tez çalışmasına konu olan 1746-1747 yıllarına tarihlenen, 3 Numaralı Karaman Ahkâm Defteri'nde (s. 1-96) eşkıyalık, gasp, yağma, vergi, vakıf, miras ve aile hukuku meseleleri hakkında taşrada yapının nasıl işlediği gözler önüne serilmektedir. Bu bilgilere doğru bir şekilde ulaşabilmek ve sonrasında yapılacak bilimsel değerlendirmeler için defterin Osmanlı Türkçesi'nden günümüz Türkçesi'ne düzgün bir çevirisinin yapılması gerekmektedir. Bu süreçte kelimelerin hatalı okuması gibi kusurlar, metinlerde anlam kaymasına neden olabileceği gibi tarihî yorumların yanlış yapılmasına sebebiyet verebilmektedir. Bundan ötürü kaynak güvenirliği açısından çeviri yazının aslına uygun biçimde gerçekleştirilmesi önem arz etmektedir. Çeviri yazısı üzerine yapılan çalışmalar, sadece Osmanlı Türkçesi'ne hâkim olmanın dışında dönemin dil ve kavram dünyasına hâkim olmayı gerektiren bir süreçtir. Bu çalışmada arşiv belgelerinin günümüz Türkçesine aktarılarak yerel ve genel tarih çalışmalarına katkı vereceği düşünülmektedir. Ayrıca Osmanlı hukuku, Dîvân-ı Hümâyûn, Mühimme ve Ahkâm Defterleri ile Karaman Eyaleti'nin idarî ve toplumsal yapısı konularına da değinilmiştir.

Özet (Çeviri)

History is a discipline that examines the political, social, economic, and cultural aspects of past societies through archival documents and material evidence. In this context, archival documents are particularly important for illuminating the history of the Ottoman Empire. Among these archival documents, the Provincial Jurisprudence Registers (Eyâlet Ahkâm Defterleri) are regarded as essential resources for learning and analyzing the local history of a region from administrative, social, and economic perspectives. These registers are official records recording centrally issued decrees regarding provincial organization and provide direct information on local issues, practices, and social structure of the period. They also demonstrate the practical implications of the Ottoman legal system, providing insight into how the central legal order was implemented in the provinces. The Karaman Ahkâm Register No. 3 (pp. 1-96), dated 1746-1747 and the subject of this thesis, reveals how the provincial structure functioned regarding banditry, extortion, plunder, taxes, charitable endowments, inheritance and family law. To access this information accurately and for subsequent scientific evaluations, the notebook needs to be properly translated from Ottoman Turkish into contemporary Turkish. During this process, flaws such as misreading words can cause semantic shifts in the texts and lead to incorrect historical interpretations. Therefore, it is crucial that the transcription be faithful to the original to ensure source reliability. Transcription work requires not only a mastery of Ottoman Turkish but also a mastery of the linguistic and conceptual landscape of the period. This study aims to contribute to local and general historical studies by translating archival documents into contemporary Turkish. It also addresses Ottoman law, the Imperial Council, the Imperial Registers, and the administrative and social structure of the Karaman Province.

Benzer Tezler

  1. 3 Numaralı Karaman Ahkâm Defteri'nin çeviri yazısı (S.97-196) 1747-1748

    The transcription of Karaman Ahkâm Register numbered 3 (PP. 97-196) 1747-1748

    NERGİZ BAYDAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    TarihAksaray Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NECMETTİN AYGÜN

  2. 85/3 numaralı Rusya Ahkam Defteri'nin değerlendirme ve transkripsiyonu

    85/3 transcription of Rusya Ahkam Defteri which was written down between 1775 and 1784 in Ottoman Empire

    MİRAY KIYARTUNÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    TarihCelal Bayar Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ALPAY BİZBİRLİK

  3. Kıl keçisi oğlaklarının büyüme hızına ana yaşı ve işletme etkisini araştırmada bazı çoklu karşılaştırma testlerinin karşılaştırılması

    Comparing of some multiple comparision test in the dam's age and enterprises effects on growth rate of hair goat kids

    ZEHRA GÜNLÜ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2016

    BiyoistatistikSelçuk Üniversitesi

    Biyoistatistik Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET EMİN TEKİN

  4. Eldivan (Çankırı) dolayındaki derin dolaşımlı suların jeotermal kaynaklarla ilişkisinin tektonik açıdan incelenmesi

    Analysis of relationship with deep circilating waters and geothermal systems at Eldivan (Cankiri-Turkey)

    HALİL BÖLÜK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    EnerjiAkdeniz Üniversitesi

    Jeoloji Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ERKAN KARAMAN

  5. Halojen içermeyen, alev geciktirici kauçuk karışımlarının geliştirilmesi ve karakterizasyonları

    Development and characterization of non-halogenated flame retardant rubber mixtures

    EDA KARAMAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Kimyaİstanbul Teknik Üniversitesi

    Kimya Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ESMA SEZER