Geri Dön

Osmanlıca İncil-i Şerif ile Tefsiri adlı eserin sadeleştirilmesi ve dinler tarihi açısından değerlendirilmesi

The Simplification of the ottoman Holy Bible and its Commentary

  1. Tez No: 122004
  2. Yazar: OSMAN ZİNNURİ ÖZSU
  3. Danışmanlar: PROF.DR. HARUN GÜNGÖR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Din, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2002
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Erciyes Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 303

Özet

OSMANLICA İNCİL-İ ŞERİF İLE TEFSİRİ ADLI ESERİN SADELEŞTİRİLMESİ VE DİNLER TARİHİ AÇISINDAN DEĞERLENDİRİLMESİ ÖZET Hıristiyanların kutsal kitabı olan İncil kelime olarak 'iyi haber yada müjdeli haber' anlamına gelir. Hıristiyan literatüründe Matta, Markos, Luka ve Yuhanna tarafından yazılan dört kitabın adıdır. Çalışmasını yaptığım 'İncil-i Şerif ve Tefsiri' Matta ve Markos İncillerini ve onların tefsirlerini kapsamaktadır. Bu tefsir bilinmeyen bir yazar tarafından yazılmış ve 1865 yılında İstanbul'da yayımlanmıştır. İncil'de ve tefsirinde genel olarak İsa'nın hayat hikayesi ve öğretileri bulunmaktadır. İsa'nın hayat hikayesinden bahsedilirken, onun doğumu ve soyu açıklanır ve İslami anlayıştaki 'Allah, Peygamber v.b. terimler verilir. Bu tefsir metinlerinde İsa'nın peygamber oluşu, havarilerle tanışması ve ilişkileri, mucizeleri, hastaları iyileştirmesi ve ona karşı çıkanların direnişlerinin açıklamasına yer vermiştir. İsa Mesih insanlara yaratılıştan ceza gününe kadar olan ve olacak bütün olayları anlatır. İncil'de sonsuz hayat müjdesi ve öldükten sonra tekrar dirilme hakkındaki İsa'nın havarilerine verdiği emirler yer almaktadır. Burada İsa Mesih bütün insanlara evrensel mesajlar vermektedir. Osmanlı Türkçe'siyle yazılan bu eserin çevirisi ve sadeleştirilmesi sırasında asıl metne bağlı kaldık. Eserin günümüz Türkçe'sine çevrilmesi ve sadeleştirilmesi bu alandaki önemli bir eksikliğin giderilmesine ve konuyla ilgilenenlere yardımcı olacaktır.

Özet (Çeviri)

THE SIMPLIFICATION OF THE OTTOMAN HOLY BIBLE and ITS COMMENTARY ABSTRACT As a word, the Gospel that is Christian's Holy Bible means“good message or good news”. In Christain literature it is name of four book, which were written by Matthew, Mark, Luke and John. I have studied on“İncil-i Şerif ile Tefsiri (Holy Göspel and its Commentary)”includes the gospels of Matthew and Mark and their commertary, this commentary was written by an unknown outher, published in 1865 in Istanbul. Generally there are Jesus's life story and his doctrines in the gospel and its commentary. When telling about Jesus's life story, his birth and image are explained and the concepts ar given as in the Islamic under standing, scuh as Allah, prophet etc. in this context the commentary gives Jesus's becoming a prophet, meeting with apostles and relationships miracle, treatment of patients, resistances against him and resistants were explained. Jesus had told people all events which did happen and will happen, from creating to the Last Day. In the gospel there are Jesus's command which is given his apostles about forever life message and after death againts coming back to life Jesus had given all people universal messages. During translation and simplification the book which was written in Ottoman Turkish language we abided the main text. Translation and simplification to contemporary Turkish language of the book will be helper for making a contribution the people who interested in the field removing one of the most important gaps.

Benzer Tezler

  1. Cenab Şehabeddin'in şiirleri üzerinde bir araştırma

    Başlık çevirisi yok

    HASAN AKAY

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1989

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    PROF. DR. ZEYNEP KERMAN

  2. Amerikan misyoner okullarından 'Suriye Protestan Koleji' (1866-1920)

    An American missionary school 'Syrian Protestant College' (1866-1920)

    ÇİĞDEM DUMAN SÜNER

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    TarihMersin Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞERİFE YORULMAZ

  3. Basra Körfezi'nde inci avcılığı ve ticareti (1820-1914)

    Pearl fishery and trade in the Persian Gulf (1820-1914)

    SERDAR BURAK ALTUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    TarihMarmara Üniversitesi

    Türk Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. DAVUT HUT

  4. Osmanlı Dönemi'nde Kudüs'te kazılar (1860-1918)

    The excavations in Jerusalem in the Ottoman Period (1860-1918)

    ZEYAD ALZAGHAL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Tarihİstanbul Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MAHİR AYDIN

  5. Sırrı Paşa'nın Galatat adlı eseriyle İbn-i Kemal'in Galatatü'l-Avam adlı eserinin tercümesinin anlamsal bakımdan karşılaştırılması

    Semantic comparison of translation of Galatat by Sirri Pasha and İbn-i Kemal's Galatat'ül-Avam

    İNCİ ŞENGÜL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. UĞUR GÜRSU